Ieremia 14:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 De ce să fii ca un om încremenit, ca un viteaz care nu poate să salveze? Tu ești în mijlocul nostru, Doamne, și numele tău este chemat asupra noastră: nu ne lăsa! Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească9 De ce ești ca un om înmărmurit, ca un viteaz care nu poate salva? Tu ești în mijlocul nostru, Doamne și Numele Tău este chemat peste noi! Nu ne părăsi! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20189 De ce ești ca un om șocat și ca un luptător remarcabil dar incapabil să salveze (pe cineva)? Doamne, Tu ești în mijlocul nostru; și numele Tău este chemat (ca protecție) peste noi! Nu ne abandona!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 De ce să fii Tu socotit Drept un viteaz încremenit Ce nu Se poate arăta Și nu ne poate ajuta? Dar totuși, ești cu noi mereu, Căci ești al nostru Dumnezeu, Iar al Tău Nume, peste noi, Tu știi că e chemat apoi. De-aceea, nu ne părăsi! De-al Tău sprijin, nu ne lipsi!” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 De ce să fii ca un om încremenit, ca un viteaz care nu ne poate ajuta? Și totuși Tu ești în mijlocul nostru, Doamne, și Numele Tău este chemat peste noi. De aceea nu ne părăsi! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19319 De ce să fii ca un om uimit, ca un viteaz care nu poate mântui? Totuși tu, Doamne, ești în mijlocul nostru și noi ne numim după numele tău; nu ne lăsa. Onani mutuwo |