Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Hagai 1:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 De aceea, deasupra voastră cerurile au încetat [să dea] rouă și pământul a încetat [să dea] roadele sale.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 De aceea cerurile nu v-au mai dat roua, iar pământul nu și-a mai dat recolta!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Așa se explică faptul că nici cerul nu v-a oferit roua lui, iar pământul nu a produs recolta pe care sperați să o obțineți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 De-aceea nu v-a mai udat Roua și rod n-ați căpătat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 De aceea cerurile nu v-au dat roua și pământul nu și-a dat roadele.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 De aceea din pricina voastră, cerurilor, vă opresc roua și pământul oprește rodul său.

Onani mutuwo Koperani




Hagai 1:10
8 Mawu Ofanana  

Ilíe din Tíșbe, unul dintre locuitorii din Galaád, i-a zis lui Aháb: „Viu este Domnul Dumnezeul lui Israél, în fața căruia stau, că în anii aceștia nu va fi nici rouă, nici ploaie decât la cuvântul meu”.


Când se va închide cerul și nu va fi ploaie pentru că au păcătuit împotriva ta, dacă se vor ruga în locul acesta și vor preamări numele tău, dacă se vor întoarce de la păcatele lor pentru că i-ai umilit,


Îi va urmări pe iubiții ei, dar nu-i va ajunge; îi va căuta, dar nu-i va găsi. Va spune: «Vreau să merg să mă întorc la soțul meu cel dintâi, căci mi-era mai bine atunci decât acum».


Voi frânge mândria puterii voastre, voi face să fie cerul vostru de fier și pământul vostru de bronz.


Semănați mult, dar răsare puțin, mâncați, dar nu vă săturați, beți, dar nu până să vă îmbătați, vă îmbrăcați, dar nu vă încălziți, iar cel tocmit ia răsplata, dar [o pune] într-o pungă spartă”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa