Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 27:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Ne-am urcat într-o corabie care era din Adramítium și avea să navigheze spre coastele Asiei și am plecat. Era cu noi și Aristárh, un macedonean din Tesaloníc.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 Ne-am îmbarcat pe o corabie din Adramita, care urma să plece spre câteva locuri din Asia. Cu noi era și Aristarhus, un macedonean din Tesalonic.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Am plecat din portul Adramit cu o corabie care urma să treacă prin mai multe porturi ale Asiei. Împreună cu noi venise și Aristarh – un macedonean care provenea din Tesalonic.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 Într-o corabie-am urcat, Care avea de navigat Spre coasta Asiei. Cu noi, Veni și Aristarh apoi – Macedonean era, de fel, Și, la Tesalonic, sta el.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 La Adramit, ne-am urcat într-o corabie care urma să plece în ţinuturile Asiei şi ne-am pornit la drum, cu noi fiind şi Aristarh Macedoneanul, din Tesalonic.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Ne-am suit într-o corabie de la Adramit, care avea să meargă pe coasta Asiei, și am pornit. Aveam cu noi pe Aristarh Macedoneanul din Tesalonic.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 27:2
17 Mawu Ofanana  

Într-una din zile, [Isus] s-a urcat în barcă împreună cu discipolii săi și le-a spus: „Să trecem în partea cealaltă a lacului!”. Și au plecat.


Aceasta, ținându-se de Paul și de noi, a strigat: „Acești oameni sunt slujitorii Dumnezeului celui Preaînalt; ei vă vestesc calea mântuirii”.


Străbătând Amfipólis și Apolónia, ei au venit la Tesaloníc, unde era o sinagogă a iudeilor.


Un mare număr dintre cei care practicaseră magia și-au adus cărțile și le-au ars înaintea lor. S-a calculat prețul lor: se ridica la cincizeci de mii de arginți.


Tulburarea a cuprins cetatea și toți au năvălit la teatru, târând cu ei pe macedonenii Gáius și Aristárh, însoțitorii lui Paul în călătorie.


Parți, mezi, elamiți și locuitori din Mesopotámia, Iudéea și Capadócia, din Pont și Asia,


Când s-au împlinit zilele, am ieșit și am plecat, iar ei toți, cu femeile și copiii, ne-au petrecut până în afara cetății. Îngenunchind pe țărm, ne-am rugat.


Ei ne-au copleșit cu onoruri, iar când am plecat, ne-au pus la dispoziție tot ce aveam nevoie.


Am acostat la Siracúsa și am rămas trei zile.


Când am intrat în Roma, i s-a permis lui Paul să locuiască singur, cu un soldat care-l păzea.


Localnicii ne-au arătat o bunăvoință neobișnuită: au aprins un foc și ne-au primit pe toți alături, căci începuse să plouă și era frig.


Vă salută Aristárh, cel care este în închisoare cu mine, ca și Marcu, vărul lui Bárnaba – cu privire la el ați primit porunci: dacă vine la voi, primiți-l! –,


ca și Marcu, Aristárh, Díma și Luca, colaboratorii mei.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa