Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 2:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 atât iudei cât și prozeliți, cretani și arabi îi auzim vorbind în limbile noastre despre faptele mărețe ale lui Dumnezeu”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 iudei și prozeliți, cretani și arabi, noi toți auzim vorbindu-se în propriile noastre limbi despre lucrările mărețe ale lui Dumnezeu!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 cretani și arabi – îi auzim vorbind (despre) lucrurile minunate ale lui Dumnezeu în limbile popoarelor de unde venim!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 Cretani și-Arabi mai sunt veniți. Cu toate că noi mulți suntem, Iată dar că acum, putem Ca fiecare-n limba lui, Despre lucrarea Domnului, Să afle, prin vorbirea lor, Căci se-adresează tuturor.”

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 iudei şi prozeliţi, cretani şi arabi, îi auzim vorbind în limbile noastre despre lucrările măreţe ale lui Dumnezeu.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 cretani și arabi, îi auzim vorbind în limbile noastre lucrurile minunate ale lui Dumnezeu!”

Onani mutuwo Koperani




Fapte 2:11
36 Mawu Ofanana  

în afară de ce [venea] de la negustorii cei mari și din comerțul micilor negustori, de la toți regii Arábiei și de la guvernatorii țării.


Dintre filisténi i-au adus lui Iosafát daruri și argint ca tribut; arabii i-au adus turme: șapte mii șapte sute de berbeci și șapte mii șapte sute de țapi.


Dumnezeu l-a ajutat împotriva filisténilor, împotriva arabilor care locuiau la Gur-Báal și împotriva celor din Maón.


El face lucruri mari, care nu pot fi pătrunse, fapte minunate, care nu pot fi numărate.


Să-l laude pe Domnul pentru bunătatea lui, pentru minunile [pe care le-a făcut] în folosul fiilor oamenilor!


Să-l laude pe Domnul pentru bunătatea lui, pentru minunile [pe care le-a făcut] în folosul fiilor oamenilor!


Să-l laude pe Domnul pentru bunătatea lui, pentru minunile [pe care le-a făcut] în folosul fiilor oamenilor!


zàin El a lăsat o amintire a minunilor sale: het Domnul este milostiv și [plin] de dragoste,


El singur face fapte mărețe, pentru că veșnică este îndurarea lui!


ca să fac să răsune cântarea de mulțumire și să istorisesc toate faptele tale minunate.


Fericit bărbatul care și-a pus încrederea în Domnul și nu-și întoarce [fața] către cei îngâmfați, nici către cei rătăciți în minciună.


Dumnezeule, m-ai învățat din tinerețe, iar eu fac cunoscute și acum minunile tale.


Și am zis: „Aceasta este rana mea: dreapta Celui Preaînalt a slăbit!”.


nu le vom ține ascunse de fiii lor; vom vesti generației viitoare laudele Domnului, puterea și faptele pe care el le-a făcut.


«îți voi întări seminția pe vecie, din generație în generație, îți voi întemeia tronul [tău de domnie]»”. Sélah


Vestiți printre neamuri gloria lui, tuturor popoarelor minunile sale!


Cine este ca tine între dumnezei, Doamne? Cine este ca tine, minunat în sfințenie, înfricoșător, care săvârșești fapte minunate?


Nu va mai fi locuită niciodată și nu se va mai sta [în ea] din generație în generație. Arabul nu-și va mai fixa cortul acolo și păstorii nu vor mai poposi acolo.


Profeție despre Arábia. „În pădurea din Arábia veți poposi, caravane din Dedán!


Doamne, tu ești Dumnezeul meu; pe tine vreau să te laud. Preamăresc numele tău, căci ai făcut lucruri minunate, plănuite de demult, neschimbătoare și adevărate.


Și aceasta vine de la Domnul Sabaót, cel minunat în sfat și mare în înțelepciune.


tuturor regilor din Arábia și tuturor regilor arabi care locuiesc în pustiu;


Ridică-ți ochii spre colinele golașe și vezi! Unde nu te-ai culcat? Ai stat înaintea lor pe căi ca arabul în pustiu și ai profanat țara cu desfrânările tale și cu răutatea ta.


din Frígia și Pamfília, din Egipt și din părțile Líbiei, care sunt aproape de Ciréne, románi în trecere,


Căci toți erau nedumeriți și nu știau ce să creadă. Spuneau unii către alții: „Ce poate să însemne aceasta?”.


Deoarece portul nu era potrivit pentru iernat, cei mai mulți au fost de părere să plece de acolo și, dacă ar fi posibil, să ajungă să ierneze la Fénix, un port din Créta, orientat spre vântul de sud-vest și cel de nord-vest.


Când a început să sufle vântul din sud, ei au crezut că își pot realiza planul; au ridicat ancora și au început să navigheze pe lângă Créta.


Timp de mai multe zile, am navigat foarte încet și am ajuns cu greu la Cnídos. Deoarece vântul nu ne-a permis să acostăm, am navigat de-a lungul Crétei, spre Salmóna.


unuia [îi este dată] puterea de a face minuni, altuia, profeția, altuia, discernământul duhurilor, altuia, varietatea limbilor, iar altuia, interpretarea limbilor.


Și cei pe care Dumnezeu i-a pus în Biserică sunt: mai întâi apostolii, în al doilea rând profeții, în al treilea rând învățătorii, apoi cei care au puterea [minunilor], apoi carisma vindecărilor, a ajutorării, a conducerii, a limbilor diferite.


Și fără să urc la Ierusalím, la cei care erau apostoli înaintea mea, am mers în Arábia, apoi m-am întors din nou la Damásc.


Dar Agár este muntele Sinài în Arábia și corespunde Ierusalímului de acum, care este în sclavie împreună cu copiii săi.


Unul dintre ei, chiar un profet de-al lor, a spus: „Crétanii sunt întotdeauna mincinoși, bestii răutăcioase, burți trândave”.


Pentru aceasta te-am lăsat în Créta, ca să duci la îndeplinire ce a mai rămas și să stabilești prezbíteri în fiecare cetate, după cum ți-am poruncit:


Dumnezeu sprijinind mărturia lor prin semne, fapte mari și minuni de tot felul și prin darurile Duhului Sfânt, împărțite după voința lui?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa