Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 16:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Apoi a ajuns la Dérbe și la Lístra. Și era acolo un discipol al cărui nume era Timotéi, fiul unei evreice credincioase; tatăl lui era grec.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Pavel a venit în Derbe și apoi în Listra. Și iată că acolo era un ucenic pe nume Timotei, fiul unei iudeice credincioase, dar al cărui tată era grec.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Pavel a ajuns apoi la Derbe și la Listra. Acolo exista un discipol numit Timotei care era fiul unei iudaice credincioase. Tatăl lui era grec.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 În urmă, Pavel a plecat, La Derbe, și-apoi a intrat Și în cetatea Listra. El A cunoscut, în locu-acel, Un om pe care l-a-ndrăgit, Cari, Timotei, era numit. Mamă iudeică, el avea, Iar tată, grec. Iaconia

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 Pavel a ajuns în Derbe şi în Listra. Acolo era un ucenic pe nume Timotei, fiul unei evreice credincioase, iar tatăl său era grec.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 În urmă, Pavel s-a dus la Derbe și la Listra. Și iată că acolo era un ucenic numit Timotei, fiul unei iudeice credincioase și al unui tată grec.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 16:1
29 Mawu Ofanana  

Căci au luat [soții] dintre fiicele lor pentru ei și pentru fiii lor și au amestecat descendența sfântă cu popoarele țărilor; căpeteniile și guvernatorii au fost cei dintâi în această infidelitate”.


Tot la fel, și în Icóniu au intrat în sinagoga iudeilor și au vorbit în așa fel încât o mare mulțime dintre iudei și dintre greci a crezut.


După ce au predicat evanghelia în cetatea aceea și au făcut mulți discipoli, s-au întors la Lístra, la Icóniu și la Antiohía.


ei și-au dat seama și au fugit în cetățile Licaóniei, la Lístra și Dérbe și în împrejurimi.


Atunci frații l-au trimis îndată pe Paul până la mare, iar Síla și Timotéi au rămas acolo.


Dar când Síla și Timotéi au coborât din Macedónia, Paul, dăruit cu totul cuvântului, demonstra iudeilor că Isus este Cristos.


Atunci i-a trimis în Macedónia pe doi dintre cei care îl ajutau, pe Timotéi și pe Erást; el a mai rămas câtva timp în Asia.


Vă salută Timotéi, colaboratorul meu, și Lúciu, Iáson și Sosípatros, conaționalii mei.


Dacă vine Timotéi, vedeți să stea la voi fără teamă, căci el muncește ca și mine la lucrarea Domnului!


Tocmai de aceea l-am trimis la voi pe Timotéi, care este copilul meu iubit și credincios în Domnul. El vă va aminti căile mele în Cristos Isus, așa cum învăț pretutindeni, în fiecare Biserică.


căci soțul necreștin este sfințit prin soție, iar soția necreștină este sfințită prin frate; altfel, copiii voștri ar fi necurați, însă ei sunt sfinți.


Paul, apostol al lui Cristos Isus prin voința lui Dumnezeu, și fratele Timotéi, către Biserica lui Dumnezeu care este în Corínt și către toți sfinții care sunt în întreaga Aháia:


Căci Fiul lui Dumnezeu, Isus Cristos, care a fost predicat între voi, prin noi – de mine, de Silván și de Timotéi – nu este da și nu, ci în el este numai da.


Paul și Timotéi, slujitori ai lui Cristos Isus, către toți sfinții în Cristos Isus care sunt în Filípi, împreună cu episcopii și diaconii:


Am speranța în Domnul Isus că îl voi trimite la voi curând pe Timotéi ca să am și eu inima ușurată când voi primi vești despre voi;


Paul, apostol al lui Cristos Isus prin voința lui Dumnezeu și fratele Timotéi,


Paul, Silván și Timotéi către Biserica tesalonicénilor [care este] în Dumnezeu Tatăl și în Domnul Isus Cristos: har vouă și pace!


și l-am trimis pe Timotéi, fratele nostru și colaboratorul lui Dumnezeu la evanghelia lui Cristos, ca să vă întărească și să vă încurajeze cu privire la credința voastră,


Dar acum Timotéi s-a întors la noi de la voi și ne-a adus vestea cea bună a credinței și iubirii voastre și că aveți o bună amintire despre noi întotdeauna, dorind să ne vedeți așa cum și noi [dorim să vă vedem].


Paul, Silván și Timotéi, către Biserica tesalonicénilor [care este] în Dumnezeu Tatăl nostru și în Domnul Isus Cristos:


Îți încredințez această poruncă, fiul meu Timotéi, potrivit cu profețiile făcute mai înainte în privința ta ca, în conformitate cu ele, să lupți lupta cea bună,


lui Timotéi, adevărat fiu în credință, har, îndurare și pace de la Dumnezeu Tatăl și de la Cristos Isus Domnul nostru!


lui Timotéi, copilul [meu] iubit: har, îndurare și pace de la Dumnezeu Tatăl și de la Cristos Isus Domnul nostru!


Îmi mai amintesc de credința neprefăcută care este în tine, care a fost mai întâi în bunica ta, Loís, și în mama ta, Euníce, și sunt convins că este și în tine.


în persecuții și suferințele care au venit asupra mea în Antiohía, în Icóniu și în Lístra. Câte persecuții am îndurat! Și Domnul m-a salvat din toate.


Paul, prizonierul lui Cristos Isus, și fratele Timotéi către Filemón, iubitul nostru colaborator,


Aflați că fratele vostru Timotéi a fost eliberat. Dacă va veni curând, vă voi vedea împreună cu el.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa