Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 13:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Străbătând întreaga insulă până la Páfos, au găsit acolo un mag, un fals profet iudeu, al cărui nume era Bar-Isus.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Au traversat toată insula până la Pafos, iar acolo au întâlnit un vrăjitor, profet mincinos, un iudeu pe nume Bar-Isus,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 După ce au traversat toată insula și au ajuns la Pafos, au întâlnit un iudeu care pretindea că este profet, dar care în realitate era un vrăjitor. El se numea Bar-Isus

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Până la Pafos au umblat, Pe insulă, în lung și-n lat. Pe un Iudeu, au întâlnit, Acolo, Bar-Iisus numit. Un fals profet fusese el, Și-un vrăjitor. Omul acel,

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 Apoi au străbătut toată insula până la Pafos şi acolo s-au întâlnit cu un iudeu pe nume Bar-Iisus care era vrăjitor şi profet mincinos.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 După ce au străbătut toată insula până la Pafos, au întâlnit pe un vrăjitor, proroc mincinos, un iudeu, cu numele Bar-Isus,

Onani mutuwo Koperani




Fapte 13:6
24 Mawu Ofanana  

El a răspuns: «Voi ieși și voi fi un duh mincinos în gura tuturor profeților săi». [Domnul] a spus: «[Prin aceasta] îl vei putea amăgi. Ieși și fă așa!».


Saul a murit pentru infidelitatea sa prin care a păcătuit împotriva Domnului, pentru că nu a păzit cuvântul lui și a consultat un necromant întrebându-l.


Oricine se culcă cu un animal să fie dat la moarte!


Dacă cineva se duce la necromanți și la ghicitori prostituându-se cu ei, îmi voi întoarce fața împotriva omului aceluia și-l voi nimici din mijlocul poporului său.


Dacă cineva va mai profeți, tatăl lui și mama lui, care i-au dat naștere, îi vor spune: „Nu trebuie să trăiești, pentru că ai spus minciuni în numele Domnului!”. Tatăl lui și mama lui, care i-au dat naștere, îl vor străpunge atunci când va profeți.


Isus, luând cuvântul, i-a spus: „Fericit ești Símon, fiul lui Ióna, căci nu carnea și sângele ți-au revelat [aceasta], ci Tatăl meu care este în ceruri.


căci se vor ridica „cristoși” falși și profeți falși și vor face semne mari și lucruri minunate pentru a-i înșela, dacă se poate, și pe cei aleși!


Feriți-vă de profeții falși care vin la voi în haine de oi, dar înăuntru sunt lupi răpitori!


Și au venit la Ierihón. Ieșind din Ierihón cu discipolii săi și cu o mulțime numeroasă, un cerșetor orb, Bartiméu, fiul lui Timéu, stătea lângă drum.


Apoi, îmbarcându-se de la Páfos, Paul și cei care erau cu el au ajuns la Pérga Pamfíliei. Ioan, despărțindu-se de ei, s-a întors la Ierusalím.


Dar s-a ridicat împotriva lor Elimás, magul – căci așa se traduce numele lui –, căutând să-l îndepărteze pe proconsul de la credință.


Unii ca aceștia sunt apostoli falși, lucrători înșelători care se prefac că sunt apostoli ai lui Cristos;


Căci așa cum Iánes și Iambrés i s-au opus lui Moise, tot așa și aceștia se opun adevărului, oameni stricați la minte, găsiți nevrednici în privința credinței,


Iubiților, să nu dați crezare oricărui duh, ci discerneți duhurile dacă sunt de la Dumnezeu, căci mulți profeți falși au apărut în lume!


Dar Fiara a fost prinsă și, împreună cu ea, și pseudo-profetul care făcea semne înaintea sa prin care îi înșela pe cei care primiseră indiciul Fiarei și pe cei care se prosternaseră înaintea chipului ei. Amândoi au fost aruncați de vii în lacul cu foc aprins cu pucioasă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa