Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 4:29 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Moise și Aaròn s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israél.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

29 Apoi Moise și Aaron s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israel.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Apoi Moise și Aaron s-au dus și au adunat bătrânii consilieri ai (poporu)lui Israel.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

29 De drum, apoi ei și-au văzut Și merseră de-au adunat Bătrânii care s-au aflat În al lui Israel popor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

29 Moise și Aaron și-au văzut de drum și au adunat pe toți bătrânii copiilor lui Israel.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

29 Și Moise și Aaron au mers și au strâns pe toți bătrânii copiilor lui Israel.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 4:29
5 Mawu Ofanana  

I-a trimis pe slujitorul său Moise și pe Aaròn, pe care și i-a ales;


Moise a venit și i-a chemat pe bătrânii poporului și le-a pus înainte toate cuvintele acestea pe care i le poruncise Domnul.


[Dumnezeu] i-a zis lui Moise: „Urcați la Domnul tu și Aaròn, Nadáb și Abíhu și șaptezeci dintre bătrânii lui Israél și să vă prosternați de departe!


El nu și-a întins mâna împotriva aleșilor fiilor lui Israél. Ei l-au văzut pe Dumnezeu și au mâncat și au băut.


Mergi și adună-i pe bătrânii lui Israél și spune-le: «Domnul Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Abrahám, al lui Isáac și al lui Iacób, mi s-a arătat și a zis: ‹V-am cercetat pe voi și [am văzut] câte vi se întâmplă în Egipt.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa