Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 33:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Când se ducea Moise la cort, tot poporul se scula în picioare; fiecare stătea la ușa cortului său și urmărea cu ochii pe Moise până când intra în cort.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Când Moise se ducea la cort, tot poporul se ridica în picioare și fiecare stătea la intrarea cortului său, urmărindu-l cu privirea pe Moise până când acesta intra în cort.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Când se ducea Moise la cort, tot poporul se ridica pe picioare; și fiecare stătea la intrarea cortului lui, urmărindu-l cu privirea pe Moise până când acesta intra în cort.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Atunci când Moise se-ndrepta Spre cort, poporul aștepta Și îl priveau, stând în picioare, Lângă al său cort, fiecare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Când se ducea Moise la cort, tot poporul se scula în picioare; fiecare stătea la ușa cortului său și urmărea cu ochii pe Moise, până intra el în cort.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și a fost așa: când Moise a ieșit afară la cort tot poporul s‐a sculat și a stătut fiecare la intrarea cortului său și s‐a uitat după Moise până a intrat în cort.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 33:8
3 Mawu Ofanana  

Moise a luat cortul și l-a întins în afara taberei, la o oarecare distanță de tabără; l-a numit cortul întâlnirii. Oricine îl căuta pe Domnul ieșea la cortul întâlnirii care era în afara taberei.


Când intra Moise în cort, un stâlp de nor se cobora și stătea la ușa cortului și [Domnul] vorbea cu Moise.


Ei s-au îndepărtat din preajma locuinței lui Córe, Dátan și Abirám. Dátan și Abirám au ieșit și au stat la ușa corturilor lor cu soțiile, fiii și copiii lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa