Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 3:16 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Mergi și adună-i pe bătrânii lui Israél și spune-le: «Domnul Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Abrahám, al lui Isáac și al lui Iacób, mi s-a arătat și a zis: ‹V-am cercetat pe voi și [am văzut] câte vi se întâmplă în Egipt.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 Du-te, adună-i pe bătrânii lui Israel și spune-le: „Domnul, Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Avraam, al lui Isaac și al lui Iacov, mi S-a arătat, zicând: «M-am uitat cu atenție la voi și la ce vi se face în Egipt.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Du-te, adună pe bătrânii consilieri ai poporului lui Israel și spune-le: «Iahve – Cel care este Dumnezeul părinților voștri, cunoscut (de voi) ca Dumnezeul lui Avraam, al lui Isaac și al lui Iacov – mi S-a revelat și mi-a zis: ‘Am remarcat cum sunteți tratați și ce vi se face în Egipt!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Du-te acum, și strânge deci, Pe toți bătrânii din popor – Din Israel. Spune-le lor, Că „Domnul mi S-a arătat, Cel care-a fost, neîncetat, Domn al părinților din care Ieșit-a neamu-acesta mare – Deci Dumnezeul lui Avram, Isac și Iacov. Iată, am A vă transmite ce mi-a zis, Atuncea când El m-a trimis Aici, la voi: „Eu am văzut Ce-ați pătimit, ce v-a făcut Egiptul. Eu le știu pe toate.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Du-te, strânge pe bătrânii lui Israel și spune-le: ‘Mi s-a arătat Domnul Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov. El a zis: «V-am văzut și am văzut ce vi se face în Egipt

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 Mergi și strânge pe bătrânii lui Israel și zi‐le: Domnul Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Avraam, al lui Isaac și al lui Iacov mi s‐a arătat zicând: V‐am cercetat cu adevărat și am văzut ce vi se face în Egipt.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 3:16
31 Mawu Ofanana  

Dumnezeu a făcut firmamentul și a despărțit apele care sunt sub firmament de apele care sunt deasupra firmamentului. Și așa a fost.


Domnul a vizitat-o pe Sára, după cum spusese, și a făcut Domnul pentru Sára după cum spusese.


iar Domnul, care era deasupra ei, i-a spus: „Eu sunt Domnul Dumnezeul lui Abrahám, tatăl tău, și Dumnezeul lui Isáac. Pământul pe care dormi ți-l voi da ție și descendeței tale


L-a binecuvântat pe Iosíf și a zis: „Dumnezeul înaintea căruia au umblat părinții mei Abrahám și Isáac, Dumnezeul care m-a păstorit de când sunt până în ziua aceasta,


Iosíf le-a zis fraților săi: „Eu voi muri. Dar Dumnezeu vă va vizita și vă va face să urcați din țara aceasta în țara pe care a jurat-o lui Abrahám, lui Isáac și lui Iacób”.


ca să asculte suspinul celor închiși și pentru a-i elibera pe cei condamnați la moarte.


Iată, ochii Domnului sunt [îndreptați] spre cei care se tem de el, spre cei care nădăjduiesc în mila lui,


Când privesc cerurile tale, lucrările mâinilor tale, luna și stelele pe care le-ai stabilit,


Și s-a ridicat peste Egipt un nou rege, care nu-l cunoscuse pe Iosíf.


Moise a luat cu sine oasele lui Iosíf; căci el îi pusese pe fiii lui Israél să jure, zicând: „Dumnezeu vă va vizita; atunci să urcați cu voi oasele mele de aici”.


Au auzit popoarele și s-au cutremurat; groaza i-a cuprins pe locuitorii din Filisteea.


Domnul i-a zis lui Moise: „Treci înaintea poporului și ia cu tine [câțiva] dintre bătrânii lui Israél; ia în mână și toiagul cu care ai lovit râul și mergi!


Iétro, socrul lui Moise, a adus o ardere de tot și sacrificii lui Dumnezeu. Aaròn și toți bătrânii lui Israél au venit să stea la masă cu socrul lui Moise, înaintea lui Dumnezeu.


Dumnezeu a privit spre fiii lui Israél și a luat Dumnezeu cunoștință de ei.


El nu și-a întins mâna împotriva aleșilor fiilor lui Israél. Ei l-au văzut pe Dumnezeu și au mâncat și au băut.


Îngerul Domnului i s-a arătat într-o flacără de foc din mijlocul rugului. El s-a uitat și, iată, rugul ardea cu foc, dar rugul nu se mistuia.


Și a zis: „Eu sunt Dumnezeul tatălui tău, Dumnezeul lui Abrahám, Dumnezeul lui Isáac și Dumnezeul lui Iacób”. Moise și-a ascuns fața, căci se temea să-l privească pe Dumnezeu.


Moise a răspuns și a zis: „Dar dacă nu mă vor crede și nu vor asculta de glasul meu, ci vor zice: «Nu ți s-a arătat Domnul!»?”.


Moise și Aaròn s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israél.


Poporul a crezut. Când au auzit că Domnul i-a vizitat pe fiii lui Israél și că a văzut necazul lor, s-au plecat și s-au prosternat cu fața la pământ.


„Ca să creadă că ți s-a arătat Domnul Dumnezeul părinților lor, Dumnezeul lui Abrahám, Dumnezeul lui Isáac și Dumnezeul lui Iacób”.


Atunci s-au adunat arhiereii și bătrânii poporului la curtea marelui preot, care se numea Caiáfa,


„Binecuvântat este Domnul Dumnezeul lui Israél, pentru că a vizitat și a răscumpărat poporul său


te vor face una cu pământul pe tine și pe copiii tăi care sunt în tine și nu vor lăsa din tine piatră peste piatră, pentru că nu ai cunoscut timpul vizitării tale”.


Și așa au făcut și le-au trimis prin mâinile lui Barnàba și ale lui Saul către prezbíteri.


Símon a explicat cum de la început Dumnezeu a avut grijă să-și aleagă dintre păgâni un popor pentru numele său.


De la Milét a trimis la Éfes ca să-i cheme pe prezbíterii Bisericii.


Să aveți o purtare bună între păgâni, pentru ca, în cazul în care vă calomniază ca răufăcători, văzând faptele voastre bune, să ajungă să-l glorifice pe Dumnezeu în ziua vizitării.


Așadar, pe prezbíterii care sunt între voi, eu care sunt prezbíter ca și ei și martor al suferințelor lui Cristos și părtaș al gloriei care se va arăta, îi îndemn:


S-au ridicat ea și nurorile sale și s-au întors din câmpiile Moábului, pentru că au auzit în câmpiile Moábului că Domnul și-a vizitat poporul și i-a dat pâine.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa