Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 29:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Să le pui într-un coș și să le aduci în coș [împreună] cu vițelul și cei doi berbeci!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu taurul și cu cei doi berbeci.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cu cei doi berbeci.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Apoi, în coș pune-le deci. Vițelul și cei doi berbeci, În coș, alăturea, să-i pui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cei doi berbeci.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 și să le pui într‐un coș și să le aduci în coș și vițelul și cei doi berbeci.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 29:3
6 Mawu Ofanana  

pâini-ázime și turte-ázime frământate cu untdelemn și plăcinte-ázime unse cu untdelemn: să le faci din făină aleasă de grâu!


Să-i aduci aproape pe Aaròn și pe fiii lui, la ușa cortului întâlnirii, și să-i speli cu apă!


„Ia-i pe Aaròn și pe fiii lui care sunt cu el, veșmintele, untdelemnul pentru ungere, vițelul jertfei pentru păcat, cei doi berbeci și coșul cu ázime


Din coșul cu ázime care este înaintea Domnului, a luat o turtă nedospită, o turtă de pâine făcută cu untdelemn și o plăcintă și le-a pus pe grăsime și pe spata dreaptă.


Moise le-a zis lui Aaròn și fiilor lui: „Fierbeți carnea la ușa cortului întâlnirii și acolo s-o mâncați împreună cu pâinea consacrării care este în coș, așa cum v-am poruncit: «Aaròn și fiii lui s-o mănânce!».


preotul să aducă Domnului berbecul ca jertfă de împăcare, împreună cu coșul cu ázime și să aducă ofranda lui și jertfa lui de băutură!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa