Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 29:21 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Să iei din sângele de pe altar și din untdelemnul pentru ungere și să stropești pe Aaròn și veșmintele lui, pe fiii lui și veșmintele fiilor săi care sunt cu el! Astfel va fi sfințit el și veșmintele lui, fiii lui și veșmintele fiilor lui care sunt cu el.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 Apoi să iei din sângele de pe altar și din uleiul pentru ungere și să-l stropești pe Aaron și veșmintele lui, precum și pe fiii săi și veșmintele acestora. Astfel, Aaron va fi sfânt, și tot așa vor fi veșmintele lui, fiii lui și veșmintele acestora.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Apoi să iei din sângele de pe altar și din uleiul pentru dedicarea în slujba de preot. Cu acesta să stropești pe Aaron și hainele lui. Să stropești la fel pe fiii lui și hainele acestora.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

21 Din sângele care-a stropit Altarul – când l-ai ocolit – Să iei apoi, să folosești Ca pe Aron să îl stropești. Stropește-i și pe fiii lui. Cu sângele altarului, Și pe veșminte să-i stropești. Astfel, când ai ca să sfârșești, Aron și cu feciorii lui Închinați fi-vor, Domnului. De-asemeni, hainele purtate De ei, atunci, vor fi-nchinate.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Să iei din sângele de pe altar și din untdelemnul pentru ungere și să stropești pe Aaron și veșmintele lui, pe fiii lui și veșmintele lor. Astfel vor fi închinați Aaron și veșmintele lui, fiii și veșmintele lor în slujba Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și să iei din sângele care este pe altar și din untdelemnul ungerii și să stropești pe Aaron și hainele lui și pe fiii lui și hainele fiilor lui cu el; și va fi sfânt el și hainele lui și fiii lui și hainele fiilor lui cu el.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 29:21
16 Mawu Ofanana  

Este ca untdelemnul de preț pe cap, care coboară pe barbă, pe barba lui Aaròn, care se prelinge pe marginea veșmintelor sale.


Iată ce vei face ca să-i sfințești și să-mi fie preoți: ia un vițel din cireadă și doi berbeci fără meteahnă,


Să înjunghii berbecul! Să iei din sângele lui și să pui pe lobul urechii drepte a lui Aaròn și pe lobul urechii drepte a fiilor lui, pe degetul cel mare al mâinii lor drepte și pe degetul cel mare al piciorului lor drept. Și să stropești cu sânge altarul de jur împrejur!


Să iei din grăsimea berbecului, coada, grăsimea care acoperă măruntaiele, lobul ficatului, cei doi rinichi cu grăsimea care-i acoperă și șoldul drept – căci acesta este un berbec de consacrare –


Să iei untdelemnul ungerii, să-l torni pe capul lui și să-l ungi!


Iar untdelemnul care-i rămâne în palmă, preotul să-l pună pe capul celui ce se curăță ca să facă ispășire pentru el înaintea Domnului!


Aceasta este partea consacrată lui Aaròn și partea consacrată fiilor săi din jertfele prin foc aduse Domnului din ziua în care au fost aduși ca să fie preoți pentru Domnul.


A înjunghiat berbecul și Moise a luat din sângele lui și a pus pe lobul urechii drepte a lui Aaròn, pe degetul mare al mâinii lui drepte și pe degetul mare de la piciorul lui drept.


Moise a luat din untdelemnul pentru ungere și din sângele de pe altar; l-a stropit pe Aaròn și veșmintele lui, pe fiii lui Aaròn și veșmintele lor: și i-a consacrat pe Aaròn și veșmintele lui, pe fiii lui Aaròn și veșmintele lor care erau împreună cu el.


și pentru ei mă consacru pe mine însumi, ca și ei să fie consacrați în adevăr.


Cu cât mai aspră, credeți voi, că va fi pedeapsa ce i se cuvine celui care îl va fi călcat în picioare pe Fiul lui Dumnezeu, va fi considerat profanat sângele alianței în care a fost sfințit și îl va fi batjocorit pe Duhul harului?


De altfel, după Lege, aproape toate se purifică prin sânge și fără vărsare de sânge nu există iertare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa