Exodul 28:43 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202043 Îi vor purta Aaròn și fiii lui când vor intra în cortul întâlnirii sau când se vor apropia de altar ca să slujească în sanctuar; astfel, ei nu se vor face vinovați și nu vor muri. Este o lege veșnică pentru [Aaròn] și pentru urmașii lui după el. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească43 Aaron și fiii lui să le poarte când intră în Cortul Întâlnirii sau în momentul în care se apropie de altar, ca să slujească în Locul Sfânt, așa încât să nu aducă nelegiuire asupra lor și să moară. Aceasta să fie o hotărâre veșnică pentru el și pentru urmașii lui. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201843 Aaron și fiii lui să le poarte când intră în Cortul Întâlnirii sau atunci când se apropie de altar ca să slujească în Locul Sfânt. Dacă nu vor proceda așa, vor fi vinovați; și vor muri. Aceasta este o poruncă valabilă permanent pentru el și pentru urmașii lui. Onani mutuwoBiblia în versuri 201443 Aron și-ai săi fii purta-vor Izmene-atuncea când intra-vor În cortul întâlnirii, sau Atunci când de altar ei au Să se apropie, să facă Slujba-n Lăcașul sfânt. Deci dacă În ăst fel fi-vor îmbrăcați, N-au să se facă vinovați Și n-au să fie pedepsiți – Cu moartea, nu vor fi loviți. Aceasta, vreau ca să se știe, Și-o lege veșnică să fie Pentru Aron, neîncetat, Și celor ce-i vor fi urmat.” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu43 Aaron și fiii lui le vor purta când vor intra în cortul întâlnirii sau când se vor apropia de altar, ca să facă slujba în Locașul Sfânt; astfel ei nu se vor face vinovați și nu vor muri. Aceasta este o lege veșnică pentru Aaron și pentru urmașii lui după el. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193143 Și ele vor fi pe Aaron și fiii lui când vor intra în cortul întâlnirii sau când se vor apropia de altar, ca să slujească în sfânta ca să nu poarte nelegiuirea și să moară: este o orânduire în veac pentru el și pentru sămânța lui după el. Onani mutuwo |