Exodul 28:41 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202041 Să îmbraci cu ele pe Aaròn, fratele tău, și pe fiii lui împreună cu el! Să-i ungi, să-i învestești și să-i sfințești ca să-mi fie preoți! Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească41 Să-i îmbraci cu ele pe Aaron, fratele tău, și pe fiii lui, apoi să-i ungi, să-i învestești în slujire și să-i sfințești, pentru a-Mi sluji ca preoți. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201841 Să îi îmbraci cu aceste haine (despre care ți-am vorbit) pe Aaron și pe fiii lui. Apoi să îi ungi (cu ulei), învestindu-i în slujire; și astfel să îi sfințești. Ei Îmi vor sluji ca preoți. Onani mutuwoBiblia în versuri 201441 Să faci deci, hainele acele, Și-n urmă, să-i îmbraci cu ele Pe-Aron și pe feciorii lui. Să-i ungi, și-n slujba Domnului, Să îi închini și să-i sfințești, Iar după ce îi pregătești, Ei au să Îmi slujească Mie, Căci ai Mei preoți au să fie. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu41 Să îmbraci cu ele pe fratele tău Aaron și pe fiii lui împreună cu el. Să-i ungi, să-i închini în slujbă, să-i sfințești, și-Mi vor sluji ca preoți. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193141 Și să îmbraci cu ele pe Aaron, fratele tău, și pe fiii lui cu el și să‐i ungi și să‐i închini și să‐i sfințești ca să‐mi facă slujba de preoți. Onani mutuwo |