Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 28:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Iată veșmintele pe care să le facă: un pieptar, un efod, o mantie, o tunică brodată, o mitră și un brâu. Să facă veșminte sfinte fratelui tău, Aaròn, și fiilor săi ca să-mi fie preoți!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

4 Acestea sunt veșmintele pe care le vor face: un pieptar, un efod, o mantie, o tunică țesută, o mitră și un brâu. Atunci când vor face aceste veșminte sfinte pentru fratele tău, Aaron, și pentru fiii săi, ca aceștia să-Mi împlinească slujba de preoți,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Acestea sunt hainele pe care trebuie să le facă: o vestă, o tunică, o pelerină, o robă țesută (cu ciucuri), o tocă și o centură. Atunci când vor face această îmbrăcăminte sfântă pentru fratele tău numit Aaron și pentru fiii lui – pentru ca ei să îndeplinească slujba de preoți pentru Mine –

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

4 Iată ce haine, așadar, Ei au să facă: un pieptar; Apoi efodul o să fie Făcut; de-asemeni, o mantie, Precum și-o tunică, lucrată Doar la gherghef; ea e urmată Apoi, de-o mitră, după care, Brâul e ultima lucrare. Aron și-ai săi feciori să fie Gata să Îmi slujească Mie, Fiind ca preoți așezați, În haine sfinte-nveșmântați.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Iată veșmintele pe care le vor face: un pieptar, un efod, o mantie, o tunică lucrată la gherghef, o mitră și un brâu. Să facă fratelui tău, Aaron, și fiilor săi veșminte sfinte, ca să-Mi împlinească slujba de preot.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și acestea sunt hainele pe care le vor face: un pieptar și un efod și o mantie și o cămașă brodată, o mitră și un brâu: și vor face hainele sfinte pentru Aaron, fratele tău, și fiii lui, ca să‐mi facă slujba de preoți.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 28:4
20 Mawu Ofanana  

Davíd dansa din toate puterile înaintea Domnului și era încins cu efodul de in.


pietre de onix și pietre de prins în efod și pectoral.


Să-i pui mitra pe cap și pe mitră să pui diadema sfântă!


mitra din in și ornamentele pentru turbane din in; pantalonii, din in răsucit;


Dreptatea va fi cingătoarea coapselor sale și fidelitatea, cingătoarea mijlocului său.


A îmbrăcat dreptatea ca o platoșă și ca un coif al mântuirii pe capul lui; a îmbrăcat hainele răzbunării și gelozia l-a învăluit ca un acoperământ și ca o mantie.


Căci multe zile vor sta fiii lui Israél fără rege, fără căpetenie, fără jertfă, fără stelă, fără efod și fără terafími.


Așadar, stați drepți, încinși la coapse cu adevărul și îmbrăcați cu platoșa dreptății,


Însă noi, fiind fii ai zilei, să nu ne pierdem cumpătul, ci să ne îmbrăcăm cu platoșa credinței și a iubirii, având drept coif speranța mântuirii,


Astfel am văzut în viziune cai și călăreți având platoșe de foc, de iacint și de pucioasă; capetele cailor erau asemenea unor capete de leu, iar din gurile lor ieșeau foc, fum și pucioasă.


Samuél slujea înaintea Domnului. Tânărul era încins cu un efod de in.


Atunci regele i-a zis lui Dóeg: „Întoarce-te și lovește-i pe preoți!”. Dóeg din Edóm s-a întors și i-a lovit pe preoți. A omorât în ziua aceea optzeci și cinci de oameni care purtau efodul de in.


Când a fugit Abiatár, fiul lui Ahimélec, la Davíd, la Cheilá, a coborât cu efodul în mână.


Davíd i-a zis lui Abiatár, preotul, fiul lui Ahimélec: „Adu-mi efodul!”. Iar Abiatár i-a adus efodul la Davíd.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa