Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 28:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Să le vorbești tuturor celor cu inima înțeleaptă, care sunt plini de duhul înțelepciunii! Ei să facă hainele lui Aaròn ca să fie sfințit și să-mi fie preot!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Să vorbești cu toți acei oameni înțelepți, pe care i-am umplut cu un duh de înțelepciune, să facă veșmintele lui Aaron, ca să fie sfințit și să-Mi împlinească slujba de preot.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Să vorbești cu toți acei oameni capabili, pe care i-am umplut cu un spirit de înțelepciune; și ei să facă îmbrăcămintea lui Aaron, ca să fie sfințit și să îndeplinească slujba de preot pentru Mine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Iată care-i menirea ta: Vei merge și vei căuta Oameni care destoinici sânt. Să faci, după al Meu cuvânt, Pentru că Eu le-am dăruit Un duh, prin care-au dobândit Pricepere, ca să lucreze. Ei au să îl înveșmânteze, Pe frate’ tău, Aron. Sfințit Are să fie, negreșit, Să poată să își împlinească, În urmă, slujba preoțească.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Vorbește cu toți cei destoinici, cărora le-am dat un duh de pricepere, să facă veșmintele lui Aaron ca să fie sfințit și să-Mi împlinească slujba de preot.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Și să vorbești tuturor celor cu inimă înțeleaptă pe care i‐am umplut cu duh de înțelepciune și să facă hainele lui Aaron spre a‐l sfinți, ca să‐mi facă slujba de preot.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 28:3
16 Mawu Ofanana  

fiul unei văduve din tribul lui Neftáli. Tatăl său era un om din Tir. Era lucrător în bronz, plin de înțelepciune, îndemânare și pricepere ca să facă orice lucrare din bronz. El a venit la regele Solomón și i-a făcut toate lucrările.


Toți cei înțelepți cu inima dintre voi să vină și să facă tot ce a poruncit Domnul:


Toate femeile înțelepte la inimă au tors cu mâinile lor și au adus lucrul lor: purpură violetă, roșie și stacojie și in.


Moise a zis fiilor lui Israél: „Vedeți că Domnul l-a ales pe Bețaleél, fiul lui Urí, fiul lui Hur, din tribul lui Iúda.


L-a umplut duhul lui Dumnezeu cu înțelepciune, pricepere și știință pentru tot felul de lucrări,


I-a umplut cu înțelepciunea inimii ca să facă orice lucrare de gravor, de proiectant, de broder în purpură violetă, roșie, stacojie și in și de țesător: să facă tot felul de lucrări și să facă proiecte.


Bețaleél, Oholiáb și toți cei înțelepți cu inima, în care a pus Domnul înțelepciune și pricepere ca să știe să facă lucrările slujirii pentru sanctuar, au făcut totul după cum poruncise Domnul.


Moise i-a chemat pe Bețaleél, Oholiáb și pe toți cei înțelepți cu inima cărora le dăduse Domnul înțelepciune, toți cei cu tragere de inimă, să se apropie de lucrarea aceasta ca să o facă.


Căci Domnul dă înțelepciunea, din gura lui [ies] cunoașterea și înțelegerea.


Se va odihni peste el Duhul Domnului: duhul înțelepciunii și al înțelegerii, duhul sfatului și al tăriei, duhul științei și al fricii de Domnul.


pentru ca Dumnezeul Domnului nostru Isus Cristos, Tatăl gloriei, să vă dea Duhul înțelepciunii și al descoperirii, ca să-l cunoașteți pe deplin,


Iósue, fiul lui Nun, era plin de duhul înțelepciunii, căci Moise își pusese mâinile peste el. Fiii lui Israél au ascultat de el și au făcut așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.


Orice dar bun și orice dar desăvârșit este de sus, coboară de la Tatăl luminilor în care nu este nici schimbare, nici umbră de transformare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa