Exodul 24:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 A trimis niște tineri dintre fiii lui Israél să aducă arderi de tot și să aducă viței ca jertfe de împăcare Domnului. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 A trimis niște tineri dintre fiii lui Israel, care au adus arderi-de-tot și au înjunghiat tauri ca jertfe de pace în cinstea Domnului. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 A trimis niște tineri din popor care au oferit (lui Iahve, pe acel altar,) animale arse integral. Tot acolo au înjunghiat boi pe care i-au dedicat ca sacrificii de pace în cinstea lui Iahve. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Pe niște tineri, el i-a pus, Și-arderi de tot ei au adus. Tauri apoi, au junghiat, Din care jertfe-au înălțat – De mulțumire – Domnului. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 A trimis pe niște tineri dintre copiii lui Israel, să aducă Domnului arderi-de-tot și să înjunghie tauri ca jertfe de mulțumire. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19315 Și a trimis tineri din copiii lui Israel și au adus arderi de tot și au jertfit Domnului jertfe de pace de boi. Onani mutuwo |