Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 23:28 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Voi trimite viespi înaintea ta și acestea îi vor izgoni dinaintea ta pe hevéi, canaaneéni și pe hetéi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

28 Voi trimite înaintea ta viespi care îi vor alunga pe hiviți, pe canaaniți și pe hitiți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Voi trimite înaintea ta niște viespi care îi vor alunga pe hiviți, pe canaaniți și pe hitiți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

28 Viespi bondărești am să trimit. Acestea vor fi izgonit Hetiții, din ‘naintea ta. Nici Canaaniți nu vor sta, Căci și ei fi-vor fugăriți Atunci, alături de Heviți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

28 Voi trimite viespile bondărești înaintea ta și vor izgoni dinaintea ta pe heviți, canaaniți și hetiți.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

28 Și voi trimite viespi bondărești înaintea ta și vor alunga pe hevit, pe cananit și pe hetit dinaintea ta.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 23:28
7 Mawu Ofanana  

și anume: chenéii, chenezéii, cadmonéii,


Tu ai scos o vie din Egipt și ai alungat popoare, ca s-o sădești.


Voi trimite înaintea ta un înger și-i voi izgoni pe canaaneéni, amoréi, hetéi, ferezéi, hevéi și iebuséi.


Păstrează ceea ce-ți poruncesc azi! Iată, voi izgoni dinaintea ta pe amoréi, pe canaaneéni, pe hetéi, pe ferezéi, pe hevéi și pe iebuséi!


Adăpost este Dumnezeul cel din vechime și pe pământ, brațe veșnice. L-a izgonit pe dușman dinaintea ta și a zis: «Nimicește-l!».


Chiar și viespi va trimite Domnul Dumnezeul tău împotriva lor până ce îi va nimici pe cei care ar scăpa și s-ar ascunde de tine.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa