Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 23:24 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Să nu te închini înaintea zeilor lor și să nu le slujești; să nu faci după cum fac ei, ci să demolezi și să distrugi stelele lor!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

24 dar tu să nu te pleci înaintea dumnezeilor lor și să nu le slujești. Să nu urmezi faptele lor, ci să-i nimicești cu desăvârșire și să le dărâmi stâlpii sacri.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Dar tu să nu te apleci înaintea zeilor lor; și să nu li te închini. Să nu faci ce fac aceste popoare (în fața lor); ci să îi distrugi total și să le dărâmi pietrele (considerate) sacre.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

24 A te-nchina, să te păzești Și-asemenea să nu slujești, Cumva, la ai lor dumnezei! Nici în purtări, să nu te iei După popoarele acele. Să nu cumva să faci ca ele, Ci vreau ca să le nimicești. Oriunde ai ca să găsești, Ale lor capiști înălțate, De-ndat’ trebuie dărâmate.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Să nu te închini înaintea dumnezeilor lor și să nu le slujești; să nu te iei după popoarele acestea în purtarea lor, ci să le nimicești cu desăvârșire și să le dărâmi capiștile.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

24 Să nu te pleci înaintea dumnezeilor lor și să nu le slujești și să nu faci după faptele lor ci să‐i nimicești cu desăvârșire și să le sfărâmi stâlpii.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 23:24
29 Mawu Ofanana  

Și acolo au ars tămâie pe toate înălțimile ca neamurile pe care le alungase Domnul dinaintea lor și au făcut lucruri rele, mâniindu-l pe Domnul.


Au umblat după obiceiurile neamurilor pe care Domnul le alungase dinaintea fiilor lui Israél și [în cele] pe care le-au făcut regii lui Israél.


A îndepărtat înălțimile, a sfărâmat stelele, a tăiat Așérele și a tăiat în bucăți șarpele de bronz pe care-l făcuse Moise, căci până în zilele acelea fiii lui Israél îi aduceau tămâie și-l numeau Nehuștán.


El a făcut ce este rău în ochii Domnului, dar nu ca tatăl său și ca mama sa. A îndepărtat stâlpul lui Báal pe care îl făcuse tatăl său.


A îndepărtat altarele străine și înălțimile, a distrus stelele și a tăiat Așérele.


Când Amasía s-a întors după ce i-a lovit pe cei din Edóm, i-a adus pe zeii fiilor lui Seír și i-a așezat ca zei ai săi: înaintea lor s-a închinat și a ars tămâie pentru ei.


El a făcut ceea ce este rău în ochii Domnului, conform cu lucrurile abominábile ale popoarelor pe care Domnul le alungase dinaintea fiilor lui Israél.


Dar Manáse i-a făcut pe Iúda și pe locuitorii Ierusalímului să rătăcească, făcând mai rău decât popoarele pe care le-a nimicit Domnul dinaintea fiilor lui Israél.


Nu-mi voi îndrepta privirea spre niciun lucru de nimic, îl urăsc pe cel care face răul și nu se va alipi de mine.


Să nu ai alți dumnezei afară de mine!


Să nu te închini lor și să nu le slujești, căci eu, Domnul Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos care pedepsesc vina părinților în fii până la a treia și a patra generație pentru cei ce mă urăsc


Să păziți tot ce v-am spus și să nu rostiți numele altor dumnezei: să nu se audă în gura voastră!


Să nu faci alianță cu ei, nici cu zeii lor!


Să nu locuiască în țara ta ca să nu te facă să păcătuiești împotriva mea; căci dacă vei sluji zeilor lor, aceasta va fi o capcană pentru tine.


A luat vițelul pe care-l făcuseră și l-a ars în foc; l-a măcinat până când a devenit praf; a presărat praful pe apă și a dat-o fiilor lui Israél s-o bea.


Nu [doar] ai umblat în căile lor, ci ai și săvârșit lucrurile lor abominábile. Doar în puțin [timp] te-ai stricat mai mult decât ele pe toate căile tale.


Inima lor este împărțită: s-au făcut vinovați. Dar el le va sfărâma altarele și le va distruge stelele.


Să nu faceți după cum se face în țara Egiptului, unde ați locuit, și să nu faceți după cum se face în țara Canaánului, unde vă conduc eu, și să nu umblați după obiceiurile lor!


Să nu vă faceți idoli, să nu vă ridicați chip cioplit sau stele; să nu puneți în țara voastră nicio piatră sculptată ca să vă prosternați înaintea ei; eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.


Ele chemau poporul la jertfele dumnezeilor lor. Poporul a mâncat și s-a închinat înaintea dumnezeilor lor.


să-i izgoniți dinaintea voastră pe toți locuitorii țării, să le distrugeți toate [lucrurile] lor sculptate, să le distrugeți toate chipurile lor turnate și să le devastați toate înălțimile lor!


Să le dărâmați altarele, să le distrugeți stelele, stâlpii să-i ardeți în foc și să fărâmați idolii dumnezeilor lor și să ștergeți numele lor din locul acela!


Ci așa să faceți cu ei: să le dărâmați altarele, să le distrugeți stelele, să le doborâți stâlpii și să ardeți în foc idolii lor!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa