Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 23:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Să păziți tot ce v-am spus și să nu rostiți numele altor dumnezei: să nu se audă în gura voastră!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 Să păziți tot ce v-am spus. Să nu amintiți numele altor dumnezei: să nu fie auzit din gura ta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Să respecți tot ce ți-am spus! Să nu invoci numele altor (dumne)zei. Aceste nume să nu fie pronunțate cu gura ta!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Tot ce v-am spus Eu, să păziți. De-asemenea, să nu rostiți Numele altor dumnezei, Căci nu vreau să vorbiți de ei. Când gura voastră-o să vorbească, Numele lor, să nu-l rostească.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Să păziți tot ce v-am spus și să nu rostiți numele altor dumnezei: numele lor să nu se audă ieșind din gura voastră.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Să luați aminte la tot ce v‐am spus și să nu pomeniți numele dumnezeilor străini, să nu se audă din gura ta.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 23:13
21 Mawu Ofanana  

Își înmulțesc durerile cei care aleargă după [zei] străini, dar eu nu le voi aduce nicio jertfă cu vărsare de sânge, nici nu voi pune numele lor pe buzele mele.


Maestrului de cor. Iedutún. Psalm. Al lui Davíd.


Să nu te închini înaintea zeilor lor și să nu le slujești; să nu faci după cum fac ei, ci să demolezi și să distrugi stelele lor!


Să nu faci alianță cu ei, nici cu zeii lor!


Așa să spuneți: „Dumnezeii care nu au făcut cerul și pământul, aceștia vor pieri de pe pământ și de sub cer”.


Acolo îi voi da viile ei și Valea Acór ca poartă a speranței. Ea va cânta acolo ca în zilele tinereții ei, ca în ziua când a ieșit din țara Egiptului.


În ziua aceea – oracolul Domnului Sabaót – voi șterge numele idolilor din țară și nu vor mai fi amintiți; ba chiar și profeții și duhul impurității, [pe toți] îi voi face să părăsească țara.


Nebó și Báal-Meón – cu nume schimbate – și Sibmá și au dat alte nume cetăților pe care le-au construit.


Căci este o rușine chiar și numai să se vorbească de faptele săvârșite de ei în ascuns,


Așadar, aveți grijă cum vă purtați, nu ca niște oameni fără minte, ci ca niște înțelepți!


Să le dărâmați altarele, să le distrugeți stelele, stâlpii să-i ardeți în foc și să fărâmați idolii dumnezeilor lor și să ștergeți numele lor din locul acela!


Păziți-vă cu grijă sufletele, căci nu ați văzut nicio înfățișare în ziua în care v-a vorbit Domnul Dumnezeul vostru pe Hóreb, din mijlocul focului,


Păziți-vă să nu uitați alianța pe care Domnul Dumnezeul vostru a încheiat-o cu voi și să nu vă faceți vreun chip cioplit sau vreo înfățișare, după cum ți-a poruncit Domnul Dumnezeul tău!


Numai fii atent la tine și păzește-ți cu grijă sufletul, ca să nu uiți lucrurile pe care le-au văzut ochii tăi și ca să nu-ți iasă din inimă în toate zilele vieții tale și să le transmiți fiilor tăi și fiilor fiilor tăi,


Acestea sunt poruncile, hotărârile și judecățile pe care le-a poruncit Domnul Dumnezeul vostru ca să le învățați. Să le împliniți în țara spre care mergeți ca s-o luați în stăpânire,


Ai grijă de tine și de învățătură, stăruie în acestea, căci făcând astfel, te vei mântui și pe tine, și pe cei care te ascultă!


Vegheați ca nimănui să nu-i lipsească harul lui Dumnezeu, pentru ca nicio rădăcină de amărăciune să nu crească provocând tulburare și prin ea să se molipsească mulți!


Aveți mare grijă numai să împliniți porunca și legea pe care v-a dat-o Moise, slujitorul Domnului: să-l iubiți pe Domnul Dumnezeul vostru, să umblați pe toate căile lui, să păziți poruncile lui, să vă alipiți de el și să-i slujiți din toată inima voastră și din tot sufletul vostru!”.


Aveți mare grijă de voi ca să-l iubiți pe Domnul Dumnezeul vostru!


Să nu intrați la celelalte popoare care au rămas între voi; să nu vă amintiți de dumnezeii lor, nici să nu jurați pe numele lor, să nu-i slujiți și să nu vă prosternați înaintea lor!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa