Exodul 21:36 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202036 Dar dacă se știa de mai înainte că boul obișnuia să împungă, iar stăpânul lui nu l-a închis, să plătească bou pentru bou, iar pe cel mort să-l ia el. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească36 Sau dacă se știa mai dinainte că boul obișnuia să împungă, și stăpânul lui nu l-a ținut sub pază, atunci stăpânul trebuie să plătească bou pentru bou, iar animalul mort să-i rămână lui. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201836 Dar, dacă se știa că acel bou are obiceiul să împungă, iar proprietarul lui nu l-a închis, el să dea un bou viu în locul boului mort, iar cel mort să îi rămână lui. Onani mutuwoBiblia în versuri 201436 Dar dacă însă, s-a știut Că și-nainte a avut – Boul – năravu-acesta rău Și nu l-a-nchis stăpânul său, Stăpânul lui are să dea Bou pentru bou. Va rămânea Apoi, cu boul ce-a pierit, Cari fost-a, de al său, lovit.” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu36 Dar, dacă se știa că boul avea obicei mai înainte să împungă, și stăpânul lui nu l-a închis, stăpânul acesta să dea bou pentru bou, iar boul cel mort să-l ia el. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193136 Dar dacă s‐a știut că boul împungea mai înainte și stăpânul său nu l‐a păzit, va da bou pentru bou, iar cel mort va fi al lui. Onani mutuwo |