Exodul 21:27 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Și dacă face să cadă un dinte sclavului său sau al sclavei sale să le dea drumul ca despăgubire pentru dintele lor. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească27 Dacă va face să cadă un dinte al slujitorului său sau un dinte al slujitoarei sale, îi va lăsa să plece liberi ca despăgubire pentru dinte. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201827 Dacă stăpânul va determina căderea unui dinte al vreunui sclav sau al vreunei sclave, oricare dintre ei să fie eliberat ca despăgubire pentru dintele lui. Onani mutuwoBiblia în versuri 201427 De-i face-un dinte a-i cădea, El, robului aceluia – Fie bărbat, fie femeie – Va trebui, drumul, să-i deie. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu27 Și dacă face să cadă un dinte robului său, fie bărbat, fie femeie, ca despăgubire pentru dintele lui, să-i dea drumul. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193127 Și dacă va face să cadă dintele robului său sau dintele roabei sale, îi va lăsa să meargă slobozi pentru dinte. Onani mutuwo |