Exodul 21:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Dacă se ceartă oamenii și lovesc o femeie însărcinată și o fac să nască înainte de vreme, fără altă nenorocire, să fie pedepsiți după cum va decide bărbatul femeii, după hotărârea judecătorilor! Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească22 Dacă se vor lupta niște bărbați și vor lovi o femeie însărcinată, iar copiii acesteia se vor naște prematur, fără nicio altă nenorocire, cel vinovat va trebui să plătească așa cum stabilește soțul femeii și să dea potrivit cu ceea ce stabilesc judecătorii. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201822 Dacă doi oameni vor fi într-un conflict unul cu celălalt și vor lovi o femeie însărcinată făcând-o să nască înainte de termen fără nicio altă consecință negativă, vinovatul să fie pedepsit exact cum cere soțul femeii, plătind atât cât vor decide judecătorii. Onani mutuwoBiblia în versuri 201422 Dacă se ceartă doi bărbați, Lovind – fiind încăierați – Pe o femeie-nsărcinată Care, din lovitura dată, Va naște făr’ ai fi venit Sorocul pentru zămislit – Și dacă, din acea lovire, Nu-i vine vreo nenorocire – Cei doi să fie pedepsiți. Ei trebuie a fi siliți, Atunci, o gloabă să plătească, Pe care o s-o stabilească Soțul celei ce-a fost lovită. Gloaba va trebui plătită După cum hotărăște cel Cari judecă în Israel. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 Dacă se ceartă doi oameni și lovesc pe o femeie însărcinată și o fac doar să nască înainte de vreme, fără altă nenorocire, să fie pedepsiți cu o gloabă pusă de bărbatul femeii și pe care o vor plăti după hotărârea judecătorilor. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193122 Și dacă se vor certa bărbați între ei și unul va lovi pe o femeie însărcinată și‐i va ieși pruncul și nu va fi nicio vătămare, el va plăti o gloabă, după cum îi va cere bărbatul femeii și o va plăti după hotărârea judecătorilor. Onani mutuwo |