Exodul 14:26 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202026 Domnul i-a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna asupra mării ca apele să se întoarcă asupra egipténilor, asupra carelor lor și asupra călăreților lor!”. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească26 Apoi Domnul i-a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna spre mare și apele vor veni înapoi peste egipteni, peste carele și peste călăreții lor“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201826 Atunci Iahve i-a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna spre mare; și apele vor veni înapoi peste egipteni, peste carele și peste călăreții lor!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201426 Domnul, pe Moise, l-a chemat Și-apoi, aste porunci i-a dat: „Spre mare, mâna-ți vei întinde, Căci a ei apă va cuprinde Oștirea Egiptenilor, Cu carele și caii lor.” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu26 Domnul a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna spre mare, și apele au să se întoarcă peste egipteni, peste carele lor și peste călăreții lor.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193126 Și Domnul a zis lui Moise: Întinde‐ți mâna peste mare ca apele să se întoarcă peste egipteni, peste carele lor și peste călăreții lor. Onani mutuwo |
Domnul i-a zis lui Moise: „Spune-i lui Aaròn: «Ia-ți toiagul și întinde-ți mâna peste apele Egiptului, peste râurile lor, peste canalele lor, peste bălțile lor și peste toate rezervoarele lor de apă și ele se vor preface în sânge! Și va fi sânge în toată țara Egiptului, chiar și în [vasele de] lemn și de piatră»”.