Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 11:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Moise și Aaròn au făcut toate aceste minuni înaintea lui Faraón; Domnul a împietrit inima lui Faraón și el nu i-a lăsat pe fiii lui Israél să plece din țara lui.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Moise și Aaron au făcut toate aceste minuni înaintea lui Faraon, dar Domnul i-a împietrit inima lui Faraon și acesta nu i-a lăsat pe fiii lui Israel să plece din țara sa.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Moise și Aaron au făcut toate aceste minuni înaintea faraonului; dar Iahve i-a împietrit inima și nu a permis poporului să plece din țara lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Astfel, Moise și cu Aron, Atunci, față de Faraon, Multe minuni au săvârșit. Dar Dumnezeu l-a împietrit Pe Faraon, din nou, iar el Nu l-a lăsat pe Israel, Să plece din al său ținut, Așa cum Domnul a cerut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Moise și Aaron au făcut toate aceste minuni înaintea lui Faraon. Domnul a împietrit inima lui Faraon, și Faraon n-a lăsat pe copiii lui Israel să plece din țara lui.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și Moise și Aaron au făcut toate aceste minuni înaintea lui Faraon. Și Domnul a învârtoșat inima lui Faraon și n‐a lăsat pe copiii lui Israel să iasă din țara lui.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 11:10
17 Mawu Ofanana  

El este înțelept cu inima și tare în putere. Cine s-a întărit împotriva lui și are pace?


Domnul a împietrit inima lui Faraón și acesta nu i-a lăsat pe fiii lui Israél [să plece].


Domnul a împietrit inima lui Faraón și el n-a vrut să-i lase [să plece].


Domnul le-a zis lui Moise și lui Aaròn în țara Egiptului:


Eu știu că regele Egiptului nu vă va da [voie] să plecați decât [silit] de o mână puternică.


Domnul i-a zis lui Moise: „Când vei merge și te vei întoarce în Egipt, vezi ca toate minunile pe care le-am pus în mâna ta să le faci înaintea lui Faraón. Eu însă voi împietri inima lui și nu va lăsa poporul [să plece].


Eu voi împietri inima lui Faraón și voi înmulți semnele mele și minunile mele în țara Egiptului.


Domnul a împietrit inima lui Faraón și el nu i-a ascultat, după cum îi spusese Domnul lui Moise.


De ce, Doamne, ne-ai făcut să rătăcim de la căile tale și ne-ai împietrit inima ca să nu se teamă de tine? Întoarce-te de dragul slujitorilor tăi, al triburilor moștenirii tale!


„Le-a orbit ochii și le-a împietrit inima, ca nu cumva să vadă cu ochii, să înțeleagă cu inima și să se întoarcă, iar eu să-i vindec”.


Așadar, el are milă de cine vrea și împietrește pe cine vrea.


Și ce dacă Dumnezeu, voind să-și arate mânia și să-și facă cunoscută puterea, a suportat cu atâta răbdare vasele mâniei destinate nimicirii


Dar Sihón, regele din Heșbón, nu a vrut să ne lase să trecem pe la el; căci Domnul Dumnezeul tău i-a întunecat duhul și i-a împietrit inima ca să-l dea în mâinile tale, cum este astăzi».


Căci de la Domnul a fost să se împietrească inima lor ca să declare război împotriva Israélului, ca să fie nimicite fără nicio milă; să fie nimicite după cum i-a poruncit Domnul lui Moise.


De ce să vă împietriți inima cum și-au împietrit inima egipténii și Faraón? Oare nu i-a pedepsit și nu i-au lăsat ei pe fiii lui Israél să plece?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa