Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 1:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Egipténii i-au obligat cu brutalitate pe fiii lui Israél să lucreze ca sclavi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 Atunci ei i-au pus pe fiii lui Israel la muncă forțată.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Atunci i-au obligat (pe evrei) să presteze o muncă foarte extenuantă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Atunci, fiii lui Israel, De Egipteni, au fost aduși Într-o robie aspră – puși

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Atunci, egiptenii au adus pe copiii lui Israel la o aspră robie.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Și egiptenii au robit pe copiii lui Israel cu asprime.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 1:13
8 Mawu Ofanana  

[Domnul] i-a zis lui Abrám: „Să știi că descendența ta va fi străină într-o țară care nu va fi a ei; acolo îi vor sluji [pe străini] și aceștia îi vor umili timp de patru sute de ani.


și le-a vorbit după sfatul tinerilor: „Tatăl meu v-a îngreunat jugul, eu însă voi adăuga la jugul vostru; tatăl meu v-a bătut cu bice, eu însă vă voi bate cu scorpioni”.


Acum, tatăl meu a pus peste voi un jug greu, însă eu voi adăuga la jugul vostru; tatăl meu v-a bătut cu bice, eu, însă, [vă voi bate] cu scorpioni»”.


Acestora le-a schimbat inima și au urât poporul lui, s-au purtat mișelește cu slujitorii săi.


Le-au făcut viața amară printr-o muncă dură la lut și cărămizi și prin tot felul de lucrări la câmp: prin toate muncile la care îi sileau la sclavie cu asprime.


Ca un leu care rage și ca un urs care aleargă este cel vinovat care stăpânește peste un popor sărac.


Să nu-l stăpânești cu severitate, dar să te temi de Dumnezeul tău!


Dar pe voi Domnul v-a luat și v-a scos din cuptorul de fier al Egiptului ca să-i fiți un popor de moștenire, cum este astăzi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa