Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Esdra 9:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Din zilele părinților noștri, noi suntem în mare vinovăție; pentru păcatele noastre am fost dați noi, regii noștri și preoții noștri în mâna regilor țărilor, sabiei, captivității, prăzii și rușinii feței, cum este astăzi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Din zilele strămoșilor noștri și până în ziua aceasta am fost foarte vinovați și, din cauza nelegiuirilor noastre, noi, regii noștri și preoții noștri am fost dați pe mâna împăraților străini, a sabiei, a captivității, a jafului și a rușinii, așa cum se vede și astăzi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Din vremea strămoșilor noștri și până astăzi, noi am fost foarte vinovați. Din cauza faptelor noastre nedrepte, atât noi cât și regii noștri împreună cu preoții noștri, am ajuns la discreția regilor străini. Am fost expuși sabiei, sclaviei, jafului și rușinii – așa cum se vede și astăzi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 De când părinții ne-au trăit Și până azi, ne-am dovedit – Fără-ncetare – vinovați. Tocmai de-aceea, am fost dați În mâinile străinilor, Drept pradă săbiilor lor. De-aceea, robi am fost luați Și de rușine-am fost lăsați. De-aceea, fost-am jefuiți Și printre neamuri risipiți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Din zilele părinților noștri, am fost foarte vinovați până în ziua de azi și din pricina fărădelegilor noastre am fost dați noi, împărații noștri și preoții noștri în mâinile împăraților străini, pradă sabiei, robiei, jafului și rușinii care ne acoperă astăzi fața.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Din zilele părinților noștri am fost în mare vină până în ziua de astăzi; și pentru nelegiuirile noastre am fost dați noi, împărații noștri, preoții noștri, în mâna împăraților țărilor, sabiei și robiei și prăzii, și în rușinea feței, ca astăzi.

Onani mutuwo Koperani




Esdra 9:7
38 Mawu Ofanana  

Căci părinții noștri au fost infideli, au făcut ceea ce este rău în ochii Domnului Dumnezeului nostru; l-au părăsit, și-au întors privirea de la sanctuarul Domnului și i-au întors spatele.


Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi purtăm nelegiuirile lor.


Domnul nu a mai putut să suporte răutatea faptelor voastre, lucrurile abominábile pe care le-ați făcut și țara voastră a devenit un pustiu, o ruină și blestem și nu este nimeni care s-o locuiască, așa cum este astăzi.


Ierusalímului și cetăților lui Iúda, regilor și căpeteniilor sale, ca să fie date devastării, groazei, batjocurii și blestemului, cum este astăzi;


I-ai îngăduit astfel mulți ani, ai mărturisit împotriva lor prin duhul tău, prin profeții tăi, dar ei nu și-au plecat urechea, și i-ai dat în mâna popoarelor țărilor.


Nu fiți ca părinții voștri și ca frații voștri care au fost infideli față de Domnul Dumnezeul părinților lor și care au fost dați distrugerii, după cum vedeți!


Dar dacă nu veți asculta de glasul Domnului și vă veți răzvrăti împotriva cuvântului Domnului, mâna Domnului va fi împotriva voastră ca și împotriva părinților voștri.


Și iată că voi vă ridicați după părinții voștri, urmași de oameni păcătoși, ca să sporiți și mai mult mânia Domnului împotriva lui Israél.


dacă va pune [asta] la inimă în țara unde va fi captiv, dacă se va întoarce și va căuta îndurare la tine în țara captivității lui, zicând: «Am păcătuit, am săvârșit nelegiuire: sunt vinovat!»,


După tot ce a venit asupra noastră din cauza faptelor noastre rele și a vinovățiilor noastre mari, tu, Dumnezeul nostru, ne-ai pedepsit mai puțin decât [meritau] păcatele noastre și ne-ai dat un rest ca acesta,


Să zacem în rușinea noastră și să ne acopere înjosirea noastră, căci am păcătuit împotriva Domnului Dumnezeului nostru noi și părinții noștri, din tinerețea noastră și până astăzi, și nu am ascultat de glasul Domnului Dumnezeului nostru!


Ei au venit și au luat-o în stăpânire. Dar nu au ascultat de glasul tău, nu au păzit legea ta și nu au făcut tot ce le-ai poruncit să facă. De aceea, ai făcut să vină asupra lor tot răul acesta.


din cauza la tot răul pe care l-au făcut fiii lui Israél și fiii lui Iúda, ca să mă mânie ei, regii lor, căpeteniile lor, preoții lor și profeții lor și oamenii din Iúda care locuiesc în Ierusalím.


‹Așa vorbește Domnul: ‘Iată, voi trimite răul asupra acestui loc și asupra locuitorilor săi, toate blestemele care sunt scrise în cartea pe care au citit-o înaintea regelui lui Iúda!


Tu vii în întâmpinare celui care se bucură și face dreptatea [umblând] pe căile tale și aducându-și aminte de tine. Iată, tu te-ai mâniat și noi am păcătuit împotriva ta dintotdeauna. Oare vom mai fi mântuiți?


Ați uitat de răutățile părinților voștri, de răutățile regilor lui Iúda, de răutățile femeilor lor, de răutățile voastre, de răutățile femeilor voastre care au fost făcute în țara lui Iúda și pe străzile Ierusalímului.


Vă voi scoate din mijlocul [cetății], vă voi da în mâna străinilor și voi face judecăți împotriva voastră.


Neamurile vor cunoaște că din cauza nelegiuirii lor casa lui Israél a fost deportată, pentru că s-au ridicat împotriva mea, iar eu mi-am ascuns fața de la ei și i-am dat în mâna celor care i-au oprimat și toți au căzut de sabie.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa