Efeseni 1:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 el ne-a rânduit de mai înainte spre înfiere, prin Isus Cristos, după placul voinței sale, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 El ne-a hotărât mai dinainte pentru înfiere prin Isus Cristos, după buna plăcere a voii Sale, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 El a decis ca acest proces să includă faptul că vom fi înfiați prin Isus Cristos. Aceasta a fost plăcerea și dorința Lui divină. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 De la-nceput, când ne-a chemat Și ne-a ales, ne-a rânduit Ca, prin Hristos Cel răstignit, Noi să ajungem, înfiați, După plăcerea Lui – dragi frați – Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20095 Dumnezeu a hotărât de mai înainte să ne înfieze pentru Sine, prin Iisus Hristos, după cum a vrut în bunăvoinţa sa, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 ne-a rânduit mai dinainte să fim înfiați prin Isus Hristos, după buna plăcere a voiei Sale, Onani mutuwo |