Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 4:18 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 ale cărui frunze erau frumoase, care avea roade multe și în care era hrană pentru toți, sub care locuiau animalele câmpului și în ramurile căruia locuiau păsările cerului,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 Acesta este visul pe care eu, împăratul Nebucadnețar, l-am avut. Beltșațar, spune-mi tu interpretarea, căci toți înțelepții împărăției mele nu pot să-mi facă cunoscută interpretarea. Tu însă poți, pentru că ai în tine duhul sfinților dumnezei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Acesta este visul pe care eu – regele Nabucodonosor – l-am avut. Beltșațar, spune-mi tu interpretarea lui; pentru că niciunul dintre toți înțelepții regatului nu pot să mi-o ofere. Dar tu poți face acest lucru, pentru că ai în tine spiritul zeilor sfinți!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 Acesta-i visul, așadar, Pe cari eu – Nebucadențar, Cel ce sunt pus drept împărat – Visatu-l-am, în al meu pat. Acuma Beltșațar, pe tine, Eu te-am chemat, aici, la mine, Ca visul să mi-l deslușești Și al lui tâlc să mi-l vestești. Toți înțelepții cei pe care Marea-mi împărăție-i are, Neputincioși s-au dovedit, Căci ei nu mi l-au tâlcuit. Tu însă poți – cum văd prea bine – Pentru că numai tu, în tine, Ai duhul pe cari îl vădeau Doar dumnezeii sfinți că-l au.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Iată visul pe care l-am visat eu, împăratul Nebucadnețar. Tu, Beltșațar, tâlcuiește-l, fiindcă toți înțelepții din împărăția mea nu pot să mi-l tâlcuiască; tu însă poți, căci ai în tine duhul dumnezeilor sfinți.’

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Acest vis l‐am văzut eu, Nebucadnețar, împăratul; și tu, Beltșațare, spune tălmăcirea lui, căci toți înțelepții împărăției mele nu sunt în stare să‐mi arăte tălmăcirea, dar tu ești în stare, căci duhul dumnezeilor sfinți este în tine.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 4:18
14 Mawu Ofanana  

Iosíf i-a zis: „Aceasta este interpretarea: cele trei mlădițe sunt trei zile.


Faraón i-a zis lui Iosíf: „Am visat un vis și nu este nimeni care să-l interpreteze; și am auzit zicându-se despre tine că, dacă auzi un vis, poți să-l interpretezi”.


Dimineața, sufletul lui era tulburat. El a trimis și i-a chemat pe toți magii Egiptului și pe toți înțelepții lui. Faraón le-a povestit visul lui. Dar nimeni n-a putut să i-l interpreteze lui Faraón.


Duhul egipténilor va pieri din ei și voi zădărnici planul lui. Ei vor apela la idoli, la vrăjitori, la necromanți și la ghicitori.


În orice lucru de înțelepciune sau de înțelegere pe care regele îl căuta la ei, i-a găsit de zece ori peste toți magii și astrologii care erau în tot regatul său.


Oriunde locuiesc fiii oamenilor, animalele câmpului și păsările cerului le-a pus în mâna ta și tu stăpânești peste toate. Tu ești capul care era din aur.


Ei au răspuns a doua oară și au zis: „Să spună regele visul slujitorilor săi și noi vom face cunoscută interpretarea!”.


Acum, au fost aduși înaintea mea înțelepții și ghicitorii ca să citească scrierea aceasta și să-mi facă cunoscută interpretarea ei, dar nu au putut să-mi facă cunoscută interpretarea cuvântului.


Atunci au venit toți înțelepții regelui, dar nu au putut să citească scrierea și nici să facă cunoscută regelui interpretarea ei.


Domnul Dumnezeu nu face nimic fără să le reveleze planul său slujitorilor săi, profeților.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa