Daniel 11:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Regele din nord va veni, va înălța parapeți și va captura cetatea fortificată. Puterile din sud nu se vor ridica, nici cei mai aleși ai lor, pentru că nu vor avea forță să reziste. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească15 Când regele din nord va veni, va ridica rampe de asalt și va cuceri o cetate fortificată. Oștile regelui din sud nu-i vor putea sta împotrivă și nici chiar oamenii cei mai aleși nu i se vor putea împotrivi. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201815 Când va veni regele din Nord, va ridica rampe pentru asalt și va cuceri un oraș fortificat. Forțele regelui din Sud nu i se vor putea opune nici chiar atunci când vor participa la luptă trupele lui special antrenate pentru război. Onani mutuwoBiblia în versuri 201415 Cel care este împărat În miazănoapte așezat Va cuceri, pe negândite, Cetățile cele-ntărite. Când o să vină acea zi, Oștirile din miazăzi, Să țină piept nu vor putea. Nici ele și de-asemenea Nici floarea oamenilor care În slujbă împăratu-i are, Căci nimeni n-o să izbutească, Atunci, să i se-mpotrivească. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Împăratul de la miazănoapte va înainta, va ridica întărituri și va pune mâna pe cetățile întărite. Oștile de la miazăzi, nici chiar floarea oamenilor împăratului nu vor putea să țină piept, nu vor avea putere să se împotrivească. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193115 Și împăratul de la miazănoapte va veni și va ridica îngrădiri și va lua cetatea întărită: și oștile celui de miazăzi nu se vor împotrivi, nici poporul său ales, căci nu va fi putere de împotrivire. Onani mutuwo |
La sfârșitul anilor, se vor uni, iar fiica regelui din sud va veni la regele din nord și vor face înțelegere. Ea nu-și va păstra puterea brațului și nici el nu va rămâne [în picioare], nici descendența lui. Vor fi dați [abandonării] ea, cel care i-a dat naștere și cel care a întărit-o în timpurile [acelea].