Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 10:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 În timp ce el vorbea cu mine astfel de lucruri, m-am pus cu fața la pământ și am rămas în tăcere.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 În timp ce îmi spunea cuvintele acestea, mi-am plecat fruntea la pământ și am rămas mut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 În timp ce îmi spunea aceste cuvinte, mi-am aplecat fruntea spre pământ și am rămas mut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

15 Când el, astfel, a cuvântat, Ochi-n pământ eu mi-am plecat, Fără ca să fi spus ceva.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Pe când îmi spunea el aceste lucruri, eu mi-am plecat ochii în pământ și am tăcut.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și pe când vorbea el cu mine aceste cuvinte, mi‐am pus fața la pământ și am amuțit.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 10:15
6 Mawu Ofanana  

În ziua aceea ți se va deschide gura și vei vorbi cu cel care a scăpat: nu vei mai fi mut. Vei fi un semn pentru ei și ei vor cunoaște că eu sunt Domnul”.


Voi lipi gura ta de cerul gurii tale, vei amuți și nu vei mai fi pentru ei un om care mustră, pentru că ei sunt o casă răzvrătită.


Mâna Domnului a fost asupra mea seara înainte să fi venit cel scăpat. Mi-a deschis gura până să vină la mine dimineața, mi-a deschis gura și nu am mai fost mut.


Am auzit glasul cuvintelor lui; când auzeam glasul cuvintelor lui, eram ca adormit, cu fața la pământ.


În timp ce el îmi vorbea, eu am adormit cu fața la pământ, dar el m-a atins și m-a făcut să stau în [picioare în locul] unde stăteam.


Iată, vei fi mut și nu vei putea vorbi până în ziua în care se vor împlini acestea, pentru că nu ai crezut cuvintele mele care se vor împlini la timpul lor!”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa