Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Amos 9:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Iată, vin zile – oracolul Domnului – când cel care ară îl va ajunge pe cel care seceră, cel care calcă strugurii în teasc, pe cel care seamănă! Munții vor picura vin și colinele se vor topi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 „Iată, vin zile“, zice Domnul, „când cel ce ară îl va ajunge pe cel ce culege, iar negustorul de struguri – pe cel ce împrăștie sămânța. Munții vor picura must, iar acesta se va scurge din toate dealurile.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Iahve (vă) zice: „Să știți că vin zile când cel care ară, îl va ajunge pe cel care culege; iar comerciantul de struguri va ajunge pe acela care împrăștie sămânța. Munții vor picura must; și el se va scurge din toate dealurile.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Domnul a zis: „Vin zile-n cari Acei ce se vădesc plugari Au să-i ajungă pe acei Ce sunt secerători, iar cei Cari strugurii i-au adunat Și-apoi în teascuri i-au călcat, Au să-i ajungă pe cei care Sămânță-mprăștie-n ogoare. Mustul va picura din munți, Pe ale dealurilor frunți, Când vor veni zilele-acele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 „Iată, vin zile”, zice Domnul, „când plugarul va ajunge pe secerător și cel ce calcă strugurii, pe cel ce împrăștie sămânța, când mustul va picura din munți și va curge de pe toate dealurile.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Iată vin zile, zice Domnul, când plugarul va ajunge pe secerător și călcătorul de struguri pe semănătorul de sămânță și munții vor picura must și toate dealurile se vor topi.

Onani mutuwo Koperani




Amos 9:13
15 Mawu Ofanana  

El își leagă de viță măgarul și de coardă de soi, puiul de măgăriță; își spală haina în vin și în sânge de struguri, mantaua sa.


Munții se topesc ca ceara înaintea Domnului, înaintea stăpânului a tot pământul.


Bucuria și veselia au dispărut din grădină, în vii nu se mai cântă, nici nu se mai chiuie; strugurii în teascuri nu mai sunt striviți de cei care îi calcă și am făcut să înceteze strigătul de bucurie.


În locul spinului se va înălța chiparosul, iar în locul urzicii va crește mirtul. Și va fi pentru Domnul faimă și semn veșnic care nu se va șterge.


Vor locui în siguranță, vor construi case și vor planta vii. Da, vor locui în siguranță când voi face judecăți împotriva tuturor acelora care îi disprețuiau de jur împrejur. Și vor cunoaște că eu sunt Domnul Dumnezeul lor”.


Vor spune atunci: ‹Țara aceasta care a fost devastată a ajuns ca grădina Éden și cetățile ruinate, devastate și dărâmate au devenit fortărețe și locuite›.


Se vor umple ariile de grâu și teascurile vor revărsa must și untdelemn.


Treieratul vostru va ține până la culesul viilor și culesul viilor va ține până la semănat; veți mânca pâinea voastră până ce vă veți sătura și veți locui în siguranță în țara voastră.


Domnul Dumnezeul Sabaót atinge pâmântul și el se topește; Jelesc toți cei care locuiesc pe el. Se va ridica precum Nílul întreg și va reveni ca Nílul Egiptului.


Nu spuneți voi: «Mai sunt încă patru luni și vine secerișul»? Iată, eu vă spun, ridicați-vă ochii și priviți lanurile că sunt albe pentru seceriș! Deja


Munții s-au clătinat înaintea Domnului; așa și Sinàiul, înaintea Domnului Dumnezeului lui Israél.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa