Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Amos 8:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 spunând: „Când vor trece luna nouă, ca să vindem grâul, și sabátul, ca să deschidem grânarele, să micșorăm éfa și să mărim síclul, să falsificăm balanțele spre înșelătorie;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Voi ziceți: „Când va trece luna nouă, ca să putem vinde grâne? Cât mai este din Sabat, ca să deschidem grânarele, să micșorăm efa, să mărim șechelul, să înșelăm cu talerele înșelăciunii,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Voi ziceți: «Vrem să știm exact când va trece luna nouă, ca să putem vinde grâu! Cât mai este din Sabat, ca să deschidem grânarele, să micșorăm cantitatea, să mărim prețul, să modificăm în avantajul nostru felul în care funcționează cumpăna, ca să înșelăm…

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Voi ziceți: „Când va trece, oare, Luna cea nouă, după care, Să vindem grâul adunat? Când trece ziua de Sabat, Să descuiem hambarele, Să micșorăm și efele, Siclul să îl mărim apoi, Să înstrâmbăm cumpăna noi Și pe-orice cale să-ncercăm, Cât vom putea, să înșelăm?

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Voi, care ziceți: „Când va trece luna nouă, ca să vindem grâul, și Sabatul, ca să deschidem grânarele, să micșorăm efa și să mărim siclul și să strâmbăm cumpăna ca să înșelăm?

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 zicând: Când va trece luna nouă ca să vindem bucate? Și sabatul ca să deschidem grânarele? Micșorând efa și mărind siclul și strâmbând cumpenele pentru înșelăciune:

Onani mutuwo Koperani




Amos 8:5
24 Mawu Ofanana  

El i-a zis: „Pentru ce vrei să mergi astăzi la el? Nu este nici lună nouă, nici sabát!”. Ea i-a răspuns: „Fii pe pace!”.


„Vorbește-le fiilor lui Israél și spune-le: «Să țineți sabáturile mele, pentru că sunt semne între mine și voi, din generație în generație, ca să se știe că eu sunt Domnul care vă sfințește!


Balanța falsă este un lucru abominábil pentru Domnul, dar greutatea exactă este plăcerea lui.


Cântarul și balanțele drepte sunt ale Domnului, toate greutățile sacului sunt lucrarea lui.


Abominábile pentru Domnul sunt greutățile diferite și balanțele înșelătoare nu sunt bune.


Nu mai aduceți ofrande zadarnice! Tămâia este abominábilă pentru mine, luna nouă, sabátul și chemarea la adunare! Nu suport nedreptatea și solemnitatea.


Dacă îți vei întoarce pașii în zi de sabát să nu-ți faci afacerile în ziua mea cea sfântă și vei numi sabátul desfătare, [ziua] sfântă a Domnului, a celui vrednic de cinste, și îl vei cinsti și dacă nu-ți vei face călătoriile și nu te vei preocupa de afacerile tale și nici nu vei vorbi în zadar,


Iar tu, întoarce-te la Dumnezeul tău, observă bunătatea și judecata și pune-ți speranța în Dumnezeul tău mereu!


Canaán are în mâna sa balanțe înșelătoare: îi place să oprime.


Să aveți cântare drepte, greutăți drepte, éfa dreaptă și hínul drept! Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru care v-am scos din țara Egiptului.


Eu am spus: „Ce este ea?”. El a zis: „Aceasta este éfacare iese”. Și a spus: „Aceștia sunt ochii lor în toată țara”.


El a zis: „Aceasta este fărădelegea”. Și a aruncat-o în mijlocul efei. Apoi a aruncat piatra de plumb peste deschizătura ei.


Voi spuneți: «Ce chin!» și o faceți din plictiseală, zice Domnul Sabaót. Aduceți ce este furat, șchiop și bolnav și aduceți-le ca ofrandă! Oare să-mi placă acestea din mâinile voastre?, zice Domnul.


În zilele voastre de bucurie, în sărbătorile voastre și la începuturile lunilor voastre, să sunați din trâmbițe însoțind arderile voastre de tot și jertfele voastre de împăcare și vor fi pentru voi aducere aminte înaintea Dumnezeului vostru! Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.


Așadar, nimeni să nu vă judece cu privire la mâncare și la băutură, cu privire la sărbătoare, sau la lună nouă, sau la sâmbătă!


Davíd i-a zis lui Ionatán: „Iată, mâine este lună nouă și eu trebuie să stau la masă cu regele. Dă-mi drumul ca să mă ascund în câmp până a treia seară!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa