Amos 5:16 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202016 De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeul Sabaót, Domnul: „În toate piețele va fi geamăt și pe toate străzile vor spune: «Vai! Vai!». Îl vor chema pe agricultor la jale, la geamăt, pe cei care cunosc bocetul. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească16 De aceea, așa vorbește Domnul, Dumnezeul Oștirilor, Domnul: „În toate piețele va fi jale și pe toate străzile oamenii vor zice: «Vai! Vai!». Îl vor chema pe plugar la bocet, iar pe cei ce știu să jelească, îi vor chema la jale. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201816 Iahve, Dumnezeul Armatelor, vă spune acum: «În toate locurile publice va fi jale și pe toate străzile oamenii vor zice: ‘Vai! Vai!’ Ei îl vor chema pe plugar la plâns, iar pe cei care știu să bocească, îi vor chema la jale. Onani mutuwoBiblia în versuri 201416 De-aceea, Domnul tuturor Și Dumnezeu al oștilor – Acela care S-a vădit Atotputernic – a vorbit: „În toate ale lor piețe Se vor vedea doar triste fețe; La fel, pe ulițele lor, Suspinele bocetelor Au să se-audă-năbușit, Zicând, „Vai! Vai!”, necontenit. Acela care e plugar Va fi chemat la jale, iar Cel care știe să bocească Va fi chemat s-alcătuiască Jelanii pentru morți. În vie, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeul oștirilor, Cel Atotputernic: „În toate piețele se vor boci și pe toate ulițele vor zice: ‘Vai! Vai!’ Vor chema pe plugar la jale, și la bocire pe cei ce fac jelanii pentru morți. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193116 De aceea așa zice Domnul Dumnezeul oștirilor, Domnul: Va fi jelire în toate drumurile și în toate ulițele vor zice: Vai, vai! Și vor chema pe plugar la jelire și vor vesti jelire celor cu meșteșugul bocirii. Onani mutuwo |