Amos 2:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale lui Iúda, ba chiar pentru patru, nu voi reveni, căci au refuzat legea Domnului și hotărârile sale nu le-au observat, ci au rătăcit după minciunile după care au umblat părinții lor. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 Așa vorbește Domnul: „Pentru trei fărădelegi ale lui Iuda, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia, pentru că au respins Legea Domnului și n-au păzit hotărârile Lui și pentru că s-au lăsat duși în rătăcire de idolii lor mincinoși, după care au umblat și strămoșii lor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Iahve spune din nou: «Pentru trei nedreptăți ale (poporu)lui (numit) Iuda, ba chiar pentru patru, nu Îmi voi anula mânia (pe care o am împotriva lor); pentru că au respins legea lui Iahve și nu au respectat ce a decis El. În consecință, ei au acceptat să fie rătăciți de idolii mincinoși pe care îi doriseră și strămoșii lor. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Domnul din ceruri a venit Și-n felu-acesta a vorbit: „Sunt trei nelegiuiri pe care Țara Iuda, azi, le are. Ba, patru sunt și pentru ele, Nu Îmi schimb planurile Mele, Căci Legea Mi-a nesocotit, Poruncile nu Mi-a păzit, Ci idoli a îmbrățișat – Așa după cum s-au purtat Ai lui părinți, când au trăit – Și-n acest fel s-a rătăcit, Căci idolii se dovedeau Precum că mincinoși erau. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale lui Iuda, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că au nesocotit Legea Domnului și n-au păzit poruncile Lui, ci s-au lăsat duși în rătăcire de idolii cei mincinoși după care au umblat și părinții lor, Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Așa zice Domnul: Pentru trei fărădelegi ale lui Iuda și pentru patru nu voi întoarce pedeapsa lui; fiindcă au disprețuit legea Domnului și n‐au păzit așezămintele lui și i‐au rătăcit minciunile lor după care au umblat părinții lor. Onani mutuwo |