Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Amos 1:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Îi voi nimici pe locuitorii din Așdód, voi smulge sceptrul din Așchelón; îmi voi întoarce mâna împotriva [cetății] Ecrón și va pieri restul filisténilor”, spune Domnul Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Îl voi nimici pe cel ce locuiește în Așdod și pe cel ce ține sceptrul în Așchelon, Îmi voi întoarce mâna împotriva Ekronului, iar rămășița filistenilor va pieri“, zice Stăpânul Domn.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Îl voi distruge atât pe locuitorul din Așdod, cât și pe cel care ține sceptrul în Așchelon. Mâna Mea se va întoarce împotriva Ecronului. Iar restul filistenilor va dispărea.» Dumnezeul care se numește Iahve, vă asigură că așa se va întâmpla!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Pe-aceia care se vădesc Că în Azdod azi locuiesc, Cu cel ce este așezat În Ascalon drept împărat, Am să îi șterg de peste fire Și-i spulber cu desăvârșire. Către Ecron întoarce-voi A Mea mânie mai apoi, Iar cei ce-au mai rămas în țară La Filisteni, toți au să piară. Așa se va fi întâmplat, Pentru că Domnu-a cuvântat.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Voi nimici cu desăvârșire pe locuitorii din Asdod și pe cel ce ține toiagul împărătesc în Ascalon; Îmi voi întoarce mâna împotriva Ecronului și ce va mai rămâne din filisteni vor pieri”, zice Domnul Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și voi stârpi pe locuitorul din Asdod și pe cel ce ține toiagul de domnie din Ascalon; și voi întoarce mâna mea împotriva Ecronului și rămășița filistenilor va fi pierdută, zice Domnul Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani




Amos 1:8
17 Mawu Ofanana  

A ieșit și a luptat împotriva filisténilor. A dărâmat zidul din Gat, zidul din Iábne și zidul din Așdód și a construit cetăți în Așdód și între filisténi.


O, de m-ar asculta poporul meu, de-ar umbla Israél pe căile mele!


Îmi voi întoarce mâna împotriva ta, voi curăța zgura ta cum [curăță] leșia, voi îndepărta deșeurile tale.


În anul când a venit Tartán la Așdód, trimis de Sargón, regele Asíriei, a luptat împotriva [cetății] Așdód și a cucerit-o;


Cuvântul Domnului care a fost către Ieremía, profetul, înainte ca Faraón să lovească Gáza:


de aceea, așa zice Domnul Dumnezeu: «Iată, îmi voi întinde mâna împotriva filisténilor și-i voi nimici pe cei din Créta! Voi face să piară restul de pe coasta mării.


Soarele se va preface în întuneric și luna, în sânge înainte de venirea Zilei Domnului, cea mare și înfricoșătoare.


Voi trimite foc peste zidul din Gáza și va devora palatele sale.


Faceți să se audă deasupra palatelor din Așdód și deasupra palatelor din țara Egiptului! Spuneți: „Adunați-vă pe munții din Samaría și vedeți panică mare în mijlocul ei și oprimări în interiorul său”.


Casa lui Iacób va fi un foc și casa lui Iosíf, o flacără; dar casa lui Esáu va fi pleava: o vor arde și o vor devora și nu va mai rămâne niciun supraviețuitor în casa lui Esáu, căci Domnul a vorbit.


Sabie, ridică-te împotriva păstorului meu și împotriva viteazului care este aproapele meu – oracolul Domnului Sabaót! Lovește păstorul și se va împrăștia turma! Eu îmi voi întoarce mâna asupra celor neînsemnați.


Așchelon va vedea și se va teme; Gáza se va chinui foarte mult și Ecrón va fi făcut de rușine cu toată siguranța lui. Va pieri regele din Gáza și Așchelón nu va mai fi locuit.


Va locui copilul nelegitim în Așdód și voi nimici mândria filisténilor.


Acestea sunt tumorile de aur pe care filisténii le-au adus Domnului ca jertfă pentru vinovăție: pentru Așdód, una; pentru Gáza, una; pentru Așchelón, una; pentru Gat, una și pentru Ecrón, una.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa