2 Samuel 7:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Când se vor împlini zilele tale și te vei odihni cu părinții tăi, voi ridica un descendent al tău după tine, care a ieșit din tine, și-i voi întări domnia. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească12 Când ți se vor împlini zilele și vei adormi alături de strămoșii tăi, voi ridica un urmaș după tine, care va ieși din trupul tău, și-i voi consolida domnia. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201812 Astfel, când ți se vor termina zilele (de viață) și vei fi adăugat la (grupul format din) strămoșii tăi (decedați), îl voi pune pe tron pe urmașul tău care va proveni din corpul tău; și îi voi consolida guvernarea. Onani mutuwoBiblia în versuri 201412 Când zilele ce-s hărăzite – A fi, de tine viețuite – Se împlinesc, vei fi luat Și lângă-ai tăi părinți, culcat. Eu am să-ți dau un copilaș Și-am să-ntăresc, prin ăst urmaș, Împărăția-n Israel. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Când ți se vor împlini zilele și vei fi culcat cu părinții tăi, Eu îți voi ridica un urmaș după tine, care va ieși din trupul tău, și-i voi întări împărăția. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193112 Când se vor împlini zilele tale și vei dormi cu părinții tăi, voi ridica sămânța ta după tine, care va ieși din măruntaiele tale, și voi întări împărăția lui. Onani mutuwo |