Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 6:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Davíd s-a întristat că Dumnezeu l-a lovit pe Uzá și a dat acelui loc numele de Péreț-Uzá, care este până azi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 David s-a mâniat pentru că Domnul Se dezlănțuise împotriva lui Uza, și a numit acel loc Pereț-Uza, nume care i-a rămas până în ziua aceasta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 David s-a întristat pentru că mânia lui Iahve se declanșase împotriva lui Uza; și a numit acel loc Pereț-Uza. Acest nume a rămas până astăzi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Văzând ceea ce s-a-ntâmplat, David, adânc, s-a întristat Căci Dumnezeu l-a pedepsit, Pe Uza, care a murit Rupt în bucăți, în locu-acel. „Pereț-Uza”, atuncea, el, Drept nume, locului, i-a pus, Sau „Ruperea lui Uza”, spus.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 David s-a întristat că Dumnezeu lovise pe Uza cu o astfel de pedeapsă, rupându-l pe loc. Și locul acesta a fost numit până în ziua de azi Pereț-Uza (Ruperea lui Uza).

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și David s‐a mâhnit că Domnul izbucnise împotriva lui Uza, și a numit locul acela Pereț‐Uza până în ziua de astăzi.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 6:8
6 Mawu Ofanana  

Mânia Domnului s-a aprins împotriva lui Uzá. Dumnezeu l-a lovit acolo pentru greșeala lui și [Uzá] a murit acolo lângă arca lui Dumnezeu.


Davíd s-a temut de Domnul în ziua aceea și a zis: „Cum să intre la mine arca Domnului?”.


Pentru că voi nu ați fost prima dată și ne-a lovit Domnul Dumnezeul nostru, căci nu l-am consultat după regulă”.


Dar lui Ióna i-a părut foarte rău și s-a înfuriat.


Dumnezeu i-a zis lui Ióna: „Faci bine că te mânii pentru un ricin?”. Și el a spus: „Da, fac bine că mă mânii până la moarte”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa