Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 23:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Șamá a stat în mijlocul ogorului, l-a apărat și i-a bătut pe filisténi. Domnul a dat o mare victorie.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Însă Șama a stat în mijlocul terenului, l-a apărat și i-a ucis pe filisteni. Și Domnul a dat o mare victorie.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 dar Șama a stat în mijlocul acelui teren și l-a apărat, omorându-i pe filisteni. Iahve a favorizat atunci o mare victorie.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Șama, pe câmp, s-a așezat Și de dușmani l-a apărat. Cu Filistenii s-a bătut, Iar Domnu-atuncea a făcut Să vie, peste Israel, O izbăvire-n acest fel.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Șama s-a așezat în mijlocul ogorului, l-a apărat și a bătut pe filisteni. Și Domnul a dat o mare izbăvire.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Și el s‐a așezat în mijlocul ogorului și l‐a apărat și a bătut pe filisteni. Și Domnul a lucrat o mare mântuire.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 23:12
5 Mawu Ofanana  

El s-a ridicat și i-a lovit pe filisténi până ce i-a obosit mâna și a rămas lipită de sabie. Domnul a dat o mare victorie în ziua aceea. Poporul s-a întors după [Eleazár] numai ca să ia prada.


El era cu Davíd la Pas-Damím, unde se adunaseră filisténii pentru luptă. Acolo era o bucată de pământ plină cu orz, iar poporul a fugit dinaintea filisténilor.


Ridică-te, Doamne, mântuiește-mă, Dumnezeul meu; pentru că tu ai lovit peste obraz pe toți dușmanii mei; tu ai zdrobit dinții celor nelegiuiți.


Dumnezeule, cu urechile noastre am auzit; părinții noștri ne-au povestit lucrarea pe care ai săvârșit-o în zilele lor, în zilele de demult.


Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar salvarea este a Domnului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa