Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 22:39 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

39 Îi voi sfâșia, îi voi lovi și nu vor mai putea să se ridice, se vor prăbuși sub picioarele mele.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

39 Îi nimicesc și îi zdrobesc de nu se mai ridică; ei cad la picioarele mele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

39 Îi distrug și îi strivesc până nu se mai ridică. Ei cad sub picioarele mele!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

39 Nu se mai scoală: sunt zdrobiți Sub ai mei pași și-s nimiciți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

39 Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad sub picioarele mele.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

39 Și i‐am nimicit și i‐am străpuns și nu se mai scoală, ci au căzut sub picioarele mele.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 22:39
9 Mawu Ofanana  

M-ai încins cu tărie pentru luptă, i-ai răpus pe cei care se ridică împotriva mea.


„Tu știi că Davíd, tatăl meu, nu a putut să zidească o casă pentru numele Domnului Dumnezeului său din cauza războaielor cu care l-au încojurat [dușmanii lui] până când i-a pus Domnul sub tălpile picioarelor lui.


Al lui Davíd. Psalm. Oracolul Domnului către Domnul meu: „Șezi la dreapta mea până voi pune pe dușmanii tăi scăunel picioarelor tale!”.


Ai lărgit calea sub pașii mei și nu s-au clătinat gleznele mele.


După ce i-au adus la Iósue pe acei regi, Iósue i-a chemat pe toți bărbații lui Israél și le-a zis căpeteniilor oamenilor de război care merseseră cu el: „Apropiați-vă și puneți-vă picioarele pe grumajii acestor regi!”. Ei s-au apropiat și au pus picioarele pe grumajii lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa