Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 22:35 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 El învață mâinile mele pentru război și brațele mele întind arcul de bronz.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

35 Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât brațele mele întind arcul de bronz.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Îmi antrenează mâinile pentru luptă; și brațele mele întind arcul de aramă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

35 În luptă, mâna mi-o deprinde, Iar al meu braț, arcul, întinde.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Îmi deprinde mâinile la luptă și brațele mele întind arcul de aramă.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

35 El îmi deprinde mâinile la război și brațele mele întind un arc de aramă.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 22:35
7 Mawu Ofanana  

Dacă va fugi de arma de fier, îl va străpunge arcul de bronz.


Al lui Davíd. Binecuvântat să fie Domnul, stânca mea! El îmi învață mâinile pentru luptă și degetele, pentru bătălie.


Veniți și vedeți lucrările minunate ale Domnului, faptele uimitoare pe care le-a făcut pe pământ!


Voi lovi arcul tău din mâna ta stângă și voi face să cadă săgețile tale din mâna ta dreaptă.


Davíd i-a zis filisteanului: „Tu vii împotriva mea cu sabie, cu suliță și cu lance; eu vin împotriva ta în numele Domnului Sabaót, Dumnezeul armatelor lui Israél pe care tu l-ai disprețuit.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa