Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 22:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 și-a trimis săgețile și i-a risipit, a fulgerat și i-a umplut de groază!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 A aruncat săgeți și i-a împrăștiat pe dușmani, a trimis fulgerul și i-a pus pe fugă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 A aruncat săgeți și i-a dispersat pe dușmani. A trimis fulgerul și i-a determinat să fugă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

15 Săgeți, apoi, a aruncat Și pe vrăjmași i-a alungat. Cu fulgerul, i-a urmărit Când, îngroziți, ei au fugit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 a aruncat săgeți și a risipit pe vrăjmașii mei, a aruncat fulgerul și i-a pus pe fugă.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și a trimis săgeți și i‐a împrăștiat, fulgerul și i‐a risipit.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 22:15
8 Mawu Ofanana  

Și a tunat din cer Domnul, Cel Preaînalt și-a făcut auzit glasul: grindină și cărbuni de foc.


Înaintează cu maiestate, suie în carul [de luptă], pentru adevăr, blândețe și dreptate, și te va învăța lucruri minunate dreapta ta.


Soarele și luna s-au oprit la locul lor, la lumina săgeților tale treceau, la strălucirea ei, scânteia sulița ta.


Voi aduna rele peste ei și voi termina săgețile împotriva lor.


Domnul i-a pus în derută în fața lui Israél și le-a provocat o înfrângere grea la Gabaón; i-au urmărit pe drumul care urcă la Bet-Horón și i-au bătut până la Azéca și până la Machéda.


Pe când Samuél aducea arderea de tot, filisténii s-au apropiat la luptă împotriva lui Israél. Domnul a tunat cu sunet puternic în ziua aceea împotriva filisténilor, i-a înspăimântat și i-a bătut înaintea lui Israél.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa