Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 20:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Amasá a plecat să-i adune pe cei din Iúda; însă a întârziat peste timpul hotărât.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Amasa a plecat să îndeplinească porunca regelui, însă el a întârziat, depășind timpul stabilit de acesta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Amasa a plecat să execute ordinul regelui; dar a întârziat, depășind timpul stabilit de el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Amasa, grabnic, a plecat În Iuda, dar s-a întâmplat Că-n al său drum a zăbovit Mai mult decât i-a-ngăduit David, atunci când l-a trimis.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Amasa a plecat să cheme pe Iuda, dar a zăbovit peste vremea pe care i-o hotărâse împăratul.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și Amasa a mers să cheme împreună pe Iuda, dar a întârziat peste vremea pe care i‐o hotărâse.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 20:5
4 Mawu Ofanana  

«Voi sunteți frații mei, sunteți [os din] oasele mele și [carne din] carnea mea; pentru ce sunteți voi cei din urmă ca să-l aduceți înapoi pe rege?».


Davíd i-a zis lui Abișái: „Șéba, fiul lui Bicrí, poate să ne facă mai mult rău decât Absalóm. Ia-i tu pe slujitorii stăpânului tău și urmărește-l ca să nu găsească cetăți întărite și să se salveze din ochii noștri!”.


[Saul] a așteptat timp de șapte zile, după timpul hotărât de Samuél. Dar Samuél nu venea la Ghilgál, iar poporul pleca de lângă Saul.


A doua zi dimineața, Ionatán s-a dus pe câmp în locul stabilit cu Davíd și era însoțit de un slujitor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa