2 Samuel 18:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Ahimáaț, fiul lui Sadóc, i-a zis din nou lui Ióab: „Orice ar fi, lasă-mă să alerg și eu după Cúși!”. Dar Ióab i-a zis: „Pentru ce vrei să alergi, fiul meu? Nu vei avea nicio recompensă pentru veste bună dacă mergi”. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească22 Ahimaaț, fiul lui Țadok, i-a zis din nou lui Ioab: ‒ Orice s-ar întâmpla, lasă-mă și pe mine să alerg după cușit. Ioab i-a zis: ‒ Fiule, de ce vrei să alergi? Nu sunt niște vești care-ți vor fi de folos. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201822 Ahimaaț – fiul lui Țadoc – i-a zis din nou lui Ioab: „Orice s-ar întâmpla, permite-mi și mie să alerg după cușit!” Ioab l-a întrebat: „Fiule, de ce vrei să alergi? Nu sunt niște vești pentru care să fii recompensat!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201422 Atuncea, Ahimaț – cel care, Părinte, pe Țadoc, îl are – A zis: „De am să plec acum, Pe Cuși, am să îl prind pe drum! Orice se-ntâmplă, domnul meu, Îngăduie să plec și eu!” „Nu-i o solie ca oricare” – Spuse Ioab – „de ce vrei, oare, Ca să te duci? Neîndoios, Din ea, nu ai nici un folos!” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 Ahimaaț, fiul lui Țadoc, a zis iarăși lui Ioab: „Orice s-ar întâmpla, lasă-mă să alerg după Cuși.” Și Ioab a zis: „Pentru ce vrei să alergi, fiule? Nu este o solie care-ți va fi de folos.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193122 Și Ahimaaț, fiul lui Țadoc, a zis iarăși lui Ioab: Și fie ce va fi, lasă‐mă, te rog, să alerg și eu după Cușit. Și Ioab a zis: De ce să alergi, fiul meu? Căci nu vei avea o răsplată pentru știre. Onani mutuwo |