Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 16:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Domnul să întoarcă asupra ta tot sângele casei lui Saul, în locul căruia domnești! Domnul să dea stăpânirea ta în mâinile lui Absalóm, fiul tău! Iată, ai ajuns în nenorocire, căci ești un om sângeros!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Domnul a întors asupra ta tot sângele pe care l-ai vărsat în familia lui Saul, căruia i-ai luat domnia. Și Domnul i-a dat domnia fiului tău Absalom. Iată-te în nenorocire, căci ești un om al sângelui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Iahve a întors împotriva ta tot sângele pe care l-ai vărsat în familia lui Saul căruia i-ai luat guvernarea. Astfel, acum Iahve i-a dat guvernarea fiului tău numit Absalom; iar tu ai ajuns să fii distrus, pentru că ești un om al sângelui!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Domnul, acuma, va lăsa Asupra ta, pedeapsa Sa, Pentru tot sângele vărsat, De la acei cari s-au aflat În a lui Saul casă. Iată Că te-a chemat la judecată, Căci tu – lui Saul – i-ai luat Scaunul său de împărat, Dar Dumnezeu ia de la tine, Împărăția – vezi prea bine – Și o va da fiului tău – Lui Absalom – căci tu ești rău, Fiind un om al sângelui! Împărăția e a lui, Iar tu ești un nenorocit, Pribeag mereu și prigonit!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Domnul face să cadă asupra ta pedeapsa pentru tot sângele casei lui Saul, al cărui scaun de domnie l-ai luat, și Domnul a dat împărăția în mâinile fiului tău Absalom, și iată-te nenorocit, căci ești un om al sângelui!”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Domnul a întors asupra ta tot sângele casei lui Saul, în locul căruia te‐ai făcut împărat, și Domnul a dat împărăția în mâna lui Absalom, fiul tău. Și iată, acum ești în nenorocirea ta însuți, căci ești om de sânge.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 16:8
18 Mawu Ofanana  

Davíd i-a zis: „Sângele tău să fie asupra capului tău, căci gura ta a mărturisit împotriva ta: «L-am ucis pe unsul Domnului».


Au trecut vadul ca să ajute casa regelui să treacă, făcând ceea ce este bun în ochii lui. Șiméi, fiul lui Ghéra, a căzut [la pământ] înaintea regelui pe când el trecea Iordánul.


Căci eu, slujitorul tău, știu că am păcătuit. Iată, am venit astăzi primul din toată casa lui Iosíf ca să cobor înaintea stăpânului meu, regele”.


A fost o foamete în zilele lui Davíd timp de trei ani, an după an. Davíd a căutat fața Domnului, iar Domnul i-a zis: „Este pentru Saul și pentru casa lui sângeroasă: pentru că i-a ucis pe cei din Gabaón”.


I-au dat în mâna celor din Gabaón, care i-au spânzurat pe munte înaintea Domnului. Au murit toți cei șapte împreună. Au fost uciși în primele zile ale secerișului, la începutul secerișului orzului.


Iată, cu tine este Șiméi, fiul lui Ghéra din [tribul lui] Beniamín, din Bahurím. El a rostit împotriva mea blesteme mari în ziua când mergeam la Mahanáim. Dar a coborât înaintea mea la Iordán și i-am jurat pe Domnul, zicând: «Nu te voi omorî cu sabia».


Doamne, cât de mulți sunt vrăjmașii mei! Mulți se ridică împotriva mea!


Când strig [către tine], răspunde-mi, Dumnezeul dreptății mele! Din strâmtorare m-ai scos în larg: ai milă de mine și ascultă-mi rugăciunea!


ia aminte la mine și răspunde-mi! Umblu agitat în mâhnirea mea și sunt cuprins de tulburare,


Doamne Dumnezeul meu, dacă am săvârșit aceasta, dacă este nedreptate în mâinile mele,


Ca pasărea care se abate și ca rândunica în zbor, așa nu va veni blestemul fără motiv.


Căci ei au vărsat sângele sfinților și al profeților, iar tu le-ai dat să bea sânge: au meritat-o”.


pentru ca să vină [asupra lui] violența [făcută] celor șaptezeci de fii ai lui Ierubáal și să cadă sângele lor asupra lui Abimélec, fratele lor care i-a ucis, și asupra bărbaților din Síhem care i-au întărit mâinile ca să-i ucidă pe frații lui.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa