Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 16:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Regele i-a zis lui Țibá: „Ce sunt acestea la tine?”. Țibá i-a răspuns: „Măgarii sunt pentru casa regelui, pentru călărie; pâinile și fructele sunt pentru hrana slujtorilor, iar vinul pentru potolirea setei celor ce sunt obosiți în pustiu”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 Regele l-a întrebat pe Țiba: ‒ De ce ai adus aceste lucruri? Țiba a răspuns: ‒ Măgarii sunt pentru familia regelui, ca să-i călărească. Pâinile și turtele sunt pentru hrana tinerilor, iar vinul este pentru potolirea setei celor ce vor fi obosiți în deșert.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Regele l-a întrebat: „Ce vrei să faci cu aceste lucruri?” Țiba a răspuns: „Măgarii sunt pentru familia regelui, ca să călătorească pe ei; iar pâinile și turtele sunt aduse pentru hrana tinerilor. Vinul va fi foarte util când vor umbla prin deșert și vor fi extenuați din cauza setei.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 David, atunci când l-a văzut, L-a întrebat: „Ce e cu tine? Ce vânt te-aduce, pe la mine?” Țiba răspunse: „Iată, eu Adus-am, pentru domnul meu, Acești măgari. Buni au să fie Să-i folosești la călărie. Pentru cei tineri, am adus Pâine și roade. Am mai pus Și un burduf de vin, s-aveți Vin, în pustie, ca să beți.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Împăratul a zis lui Țiba: „Ce vrei să faci cu acestea?” Și Țiba a răspuns: „Măgarii sunt pentru casa împăratului, pentru călărie, pâinile și roadele de vară sunt pentru hrana tinerilor și vinul, pentru potolirea setei celor ce vor fi obosiți în pustie.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și împăratul a zis lui Țiba: Ce vrei cu acestea? Și Țiba a zis: Măgarii sunt pentru casa împăratului, pentru călărie și pâinile și poamele de vară pentru mâncarea tinerilor, și vinul de băut pentru cei obosiți în pustie.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 16:2
13 Mawu Ofanana  

Abimélec i-a zis lui Abrahám: „Ce sunt aceste șapte mielușele pe care le-ai pus să stea deoparte?”.


El a zis: „Ce ai [de gând] cu toată tabăra pe care am întâlnit-o?”. [Iacób] i-a zis: „Pentru ca să aflu har în ochii stăpânului meu”.


După aceea, Absalóm și-a pregătit care și cai, iar cincizeci de oameni alergau înaintea lui.


Toată țara plângea cu glas tare când tot poporul trecea. Regele a trecut pârâul Cédron și tot poporul a trecut înainte, pe drumul spre pustiu.


miere, unt, oi și brânză de vaci pentru Davíd și pentru poporul care era cu el ca să mănânce, căci ziceau: „Poporul este flămând, obosit și însetat în pustiu”.


Când a ajuns înaintea regelui la Ierusalím, regele i-a zis: „Pentru ce nu ai venit cu mine, Mefibóșet?”.


Și când îți vor spune fiii poporului tău: «Oare nu ne vei face cunoscut ce înseamnă acestea la tine?»,


El avea treizeci de fii care călăreau pe treizeci de măgăruși și aveau treizeci de cetăți numite până astăzi „Satele lui Iaír”, în ținutul Galaád.


Voi care călăriți pe măgărițe albe, voi care ședeți pe covoare și voi care mergeți pe drum, cântați!


Dar cineva din popor i-a zis: „Tatăl tău a pus poporul să jure, zicând: «Blestemat să fie acela care va mânca astăzi!»”. Însă poporul era sleit de puteri.


[Primește] darul acesta pe care-l aduce slujitoarea ta domnului meu ca să fie dat slujitorilor care merg pe urmele domnului meu!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa