Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 14:31 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 Ióab s-a ridicat și a mers la Absalóm acasă. Și i-a zis: „Pentru ce slujitorii tăi au dat foc ogorului meu?”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

31 Aflând acest lucru, Ioab s-a ridicat, s-a dus acasă la Absalom și l-a întrebat: ‒ De ce slujitorii tăi au dat foc terenului meu?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Când a aflat Ioab ce se întâmplase, s-a dus acasă la Absalom și l-a întrebat: „De ce au dat foc slujitorii tăi recoltelor de pe terenul meu agricol?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

31 Atunci Ioab – înfuriat – La Absalom a alergat Și-i spuse: „Ce ți-am făcut eu, De ai dat foc, orzului meu?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 Ioab s-a sculat și s-a dus la Absalom acasă. Și i-a zis: „Pentru ce au pus slujitorii tăi foc câmpului meu?”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

31 Atunci Ioab s‐a sculat și a venit la Absalom în casa lui și a zis: De ce au pus foc robii tăi ogorului meu?

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 14:31
2 Mawu Ofanana  

Absalóm le-a zis slujitorilor lui: „Vedeți, ogorul lui Ióab este lângă al meu; are orz pe el; mergeți și dați-i foc!”. Și slujitorii lui Absalóm au dat foc ogorului.


Absalóm i-a răspuns lui Ióab: „Iată, ți-am trimis [vorbă] și ți-am zis: «Vino aici, căci vreau să te trimit la rege să-i spui: ‹Pentru ce m-am întors din Gheșúr? Era mai bine pentru mine să fi fost încă acolo› ». Acum vreau să văd fața regelui. Dacă este vreo nelegiuire în mine, să mă omoare!”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa