Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 12:31 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 I-a scos pe locuitorii care erau în ea și i-a pus [să muncească] cu ferăstrăul, cu sapa de fier, cu securea de fier și la cuptorul de ars cărămăzi. Așa a făcut cu toate cetățile fiilor lui Amón. Apoi, Davíd și tot poporul s-au întors la Ierusalím.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

31 El a scos afară poporul care era în ea, i-a pus să muncească cu fierăstraie, cu grape de fier și cu securi de fier și i-a trimis la cuptoarele de cărămizi. Așa a făcut tuturor cetăților fiilor lui Amon. Apoi David s-a întors la Ierusalim împreună cu întregul popor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Pe locuitorii orașului i-a dat afară din el, i-a pus să presteze (pentru israelieni) munci folosind fierăstraie, grape de fier și seceri de fier. I-a obligat să lucreze și la fabricarea cărămizilor. La fel a procedat și cu celelalte orașe amonite. Apoi David s-a întors la Ierusalim împreună cu întreaga armată.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

31 Uciși au fost, cu mic, cu mare, Locuitorii cei pe care, Cetatea Raba i-a avut. Prin ferăstraie i-a trecut, Prin grape și topoare care, Din fier, fusese fiecare, Și-apoi cu toți au fost luați Și în cuptoare aruncați. În felu-acesta s-a făcut Cetăților ce le-a avut Poporul Amoniților. David, în fruntea oștilor, Către Ierusalim apoi, Luat-a drumul, înapoi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 A scos pe locuitori și i-a trecut prin fierăstraie, prin grape de fier și securi de fier și i-a pus în cuptoarele de cărămizi; așa a făcut tuturor cetăților fiilor lui Amon. David s-a întors la Ierusalim cu tot poporul.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

31 Și a scos pe poporul care era în ea și l‐a pus sub ferestrău și subsuluri de fier și sub securi de fier și i‐a trecut prin cuptorul de cărămizi. Și așa a făcut tuturor cetăților copiilor lui Amon. Și David și tot poporul s‐au întors la Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 12:31
10 Mawu Ofanana  

L-a lovit pe Moáb, i-a culcat la pământ și i-a măsurat cu frânghia: a măsurat două frânghii pentru a-i omorî și o frânghie întreagă pentru a-i lăsa în viață. Cei din Moáb au ajuns sclavii lui Davíd și i-au adus daruri.


Davíd a luat coroana de pe capul regelui lor și a găsit-o în greutate de un talánt de aur. În ea era o piatră prețioasă și au pus-o pe capul lui Davíd. Prada din cetate pe care au luat-o a fost foarte mare.


I-a scos pe locuitorii care erau în ea și i-a condamnat [să lucreze] cu fierăstrăul, cu sapa de fier și cu securea. Așa a făcut Davíd tuturor cetăților fiilor lui Amón. Apoi, Davíd și tot poporul s-au întors la Ierusalím.


„Ia în mâna ta niște pietre mari și ascunde-le în lutul din cuptorul de cărămizi care este la intrarea casei lui Faraón, la Tahpanhés, în văzul oamenilor lui Iúda!


Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale lui Amón, ba pentru patru, nu voi reveni, pentru că le-au spintecat pe femeile însărcinate din Galaád, ca să-și lărgească teritoriul.


Voi face să iasă foc pe zidul din Rabá și va devora palatele sale cu strigăte în ziua luptei, cu furtună în ziua vijeliei.


Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale Damáscului, ba pentru patru, nu voi reveni, pentru că au treierat Galaádul cu treierătoarea de fier.


au fost bătuți cu pietre, tăiați cu ferăstrăul, au murit uciși cu sabia, au rătăcit în piei de oaie și de capră, în lipsuri, asupriți, maltratați.


Iósue și tot Israélul care era cu el s-au întors în tabăra de la Ghilgál.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa