Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 12:23 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Acum, când a murit, pentru ce să mai postesc? Pot eu să-l fac să se întoarcă [la viață]? Eu mă voi duce la el, dar el nu se va întoarce la mine”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 Dar acum, că a murit, de ce să mai postesc? Aș putea oare să-l aduc înapoi? Eu voi merge la el, dar el nu se va mai întoarce la mine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Dar acum, după ce deja a murit, de ce să mai postesc? Aș putea oare să îl aduc înapoi? Eu voi merge la el; dar el nu se va mai întoarce la mine!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Însă-n zadar m-am chinuit, Căci iată, pruncul a murit. Tocmai de-aceea, mă gândesc: „Ce rost mai are, să postesc? Dacă postesc, cumva, apoi, Pot să-l aduc oare-napoi?” La el, voi merge eu – știu bine – Dar el nu va veni la mine.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Acum, când a murit, pentru ce să mai postesc? Pot să-l întorc în viață? Eu mă voi duce la el, dar el nu se va întoarce la mine.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Dar acum că a murit, de ce să postesc? Pot eu să‐l aduc înapoi? Eu mă voi duce la el, dar el nu se va întoarce la mine.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 12:23
6 Mawu Ofanana  

S-au ridicat toți fiii săi și toate fiicele sale ca să-l mângâie; dar el refuza să fie mângâiat de ei, ci zicea: „Voi coborî în Șeòl jelindu-l pe fiul meu”. Și tatăl său îl plângea.


„Eu merg pe calea întregului pământ. Întărește-te și fii bărbat!


înainte să mă duc și să nu mă mai întorc spre ținutul întunericului și al umbrei morții,


Căci știu că mă faci să mă întorc spre moarte, spre casa adunării tuturor celor vii.


Iar el i-a spus: „Adevăr îți spun: astăzi vei fi cu mine în paradis!”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa