Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 10:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Aramèii au văzut că au fost loviți de Israél și s-au aliat împreună.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 Când au văzut că au fost învinși de Israel, arameii și-au adunat toate forțele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Când au constatat că au fost învinși de Israel, arameii și-au adunat toate forțele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

15 Când Sirienii au văzut Că Israelul i-a bătut, Puterile și-au adunat, Ca să-l înfrunte înc-odat’.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Sirienii, văzând că fuseseră bătuți de Israel, și-au strâns puterile.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și când au văzut sirienii că au fost bătuți de Israel, s‐au adunat împreună.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 10:15
11 Mawu Ofanana  

Fiii lui Amón au văzut că araméii au fugit și au fugit și ei din fața lui Abișái și au intrat în cetate. Ióab s-a întors de la fiii lui Amón și a venit la Ierusalím.


Hadàdézer a trimis și i-a adus pe araméii care erau dincolo de Râu. Au venit la Helám, iar Șobác, căpetenia armatei lui Hadàdézer, era în fața lor.


Davíd l-a lovit pe Hadàdézer, fiul lui Rehób, regele din Țobá, când s-a dus să-și ia înapoi stăpânirea peste râul Eufrát.


Pentru ce se frământă neamurile și pentru ce cugetă popoarele [lucruri] deșarte?


au stins puterea focului, au fugit de ascuțișul sabiei, și-au recăpătat puterile după boală, au devenit puternici în luptă, au pus pe fugă taberele străinilor.


Când a auzit Iabín, regele din Hațór, a trimis [mesageri] la Iobáb, regele din Madón, la regele din Șimrón, la regele din Acșáf,


S-au adunat toți acești regi, au venit și și-au fixat tabăra împreună la apele Meróm, ca să pornească război împotriva Israélului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa