Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 1:24 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Fiicele lui Israél, plângeți-l pe Saul, care vă îmbrăca în stacojiu și lucruri prețioase, care punea podoabe de aur pe veșmintele voastre!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

24 Voi, fete ale lui Israel, plângeți-l pe Saul, pe cel care vă îmbrăca în haine stacojii și cu mult fast, pe cel care vă împodobea hainele cu ornamente de aur.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 «Fiice ale lui Israel, plângeți-l pe Saul – pe cel care vă îmbrăca în roșu-aprins și cu multă eleganță; pe acela care vă împodobea hainele cu ornamente de aur.»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

24 Voi, fiicele din Israel, Plângeți acuma, după el! Plângeți pe-al vostru împărat – Pe Saul – care v-a-mbrăcat În stacojiu, necontenit, Și care a împodobit, Cu aur, straiul de pe voi!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Fiicele lui Israel, plângeți pe Saul, care vă îmbrăca în stacojiu și alte podoabe, care vă punea găteli de aur pe hainele voastre!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

24 Fiice ale lui Israel, plângeți după Saul, care vă îmbrăca în stacojiu cu strălucire, care punea găteli de aur pe veșmintele voastre!

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 1:24
10 Mawu Ofanana  

Saul și Ionatán, amabili și gentili, nici în viață, nici în moarte nu s-au despărțit; erau mai ușori decât vulturul, mai puternici decât leul.


Cum au căzut vitejii în mijlocul luptei! Ionatán, străpuns pe înălțimile tale!


Un cuvânt spune Domnul și sunt o armată mare femeile aducătoare de vești bune:


Ca un inel de aur, ca o podoabă de aur fin este mustrarea unui înțelept în urechea ascultătoare.


lamed Ea nu se teme de zăpadă pentru casa ei, pentru că toată casa ei este îmbrăcată în [haine] stacojii.


Își uită fecioara podoabele ei sau mireasa, cingătoarele ei? Totuși, poporul meu a uitat de mine deja de zile fără număr.


«Oare nu au luat prada și acum o împart? O fată sau două fete pe cap de viteaz! O porție de haine colorate pentru Siséra! O porție de haine colorate și brodate! Una colorată și două brodate pentru gâtul prădătorului!».


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa